Английский - русский
Перевод слова Foreign
Вариант перевода Иностранный

Примеры в контексте "Foreign - Иностранный"

Примеры: Foreign - Иностранный
There should be efforts to mitigate the undifferentiated negative perception that prevents reforming countries from reaping the full benefits of their efforts and to attract greater foreign capital flows. Необходимы усилия по преодолению недифференцированного негативного восприятия, мешающего проводящим реформы странам реализовать все положительные результаты их усилий и в большем объеме привлечь иностранный капитал.
A programme of financial support to publishing houses is applied for the translation of works of modern Greek literature into foreign languages; программа финансовой поддержки усилий издательств по выпуску переводов произведений современной греческой литературы на иностранный язык;
Although the bulk of the savings available for a country's investment will always come from domestic sources, foreign capital can provide a valuable supplement. Хотя основная доля накоплений, идущих на цели инвестирования в страну, всегда образуется за счет внутренних источников, иностранный капитал может служить существенным дополнением.
Key Stage 3: All the above, plus a modern foreign language. ключевой этап З: вышеперечисленные предметы и один современный иностранный язык;
However, the additional production of organics cannot compensate for the other losses nor does it have access either to its largest and nearest foreign market. Однако увеличение производства в этом секторе не может компенсировать потери в других, а производимая им продукция также не имеет доступа на самый крупный и ближайший иностранный рынок.
Lastly, she had information that foreign men married to Jordanian women were obliged to leave the country every three months in order to obtain a new visa. В заключение оратору стало известно, что иностранный подданный, женатый на иорданской женщине, обязан через каждые три месяца выезжать из страны, для того чтобы заново получить визу.
Legal remedies also include remedies before administrative bodies - provided the foreign national has a right to obtain redress from the tribunal. Правовые средства защиты также включают в себя средства защиты в административных органах, при условии, что иностранный гражданин имеет право на получение возмещения по решению трибунала.
Subject to article 14, the injured foreign national must exhaust any further local remedies that may be available before an international claim is brought on his behalf. С учетом положений статьи 14 потерпевший иностранный гражданин должен исчерпать любые другие местные средства правовой защиты, которые могут находиться в его распоряжении, до предъявления от его имени международного требования.
Cases of forced departure occur when a foreign citizen is obliged to leave the country, for reasons of extradition or expulsion, in accordance with the relevant legislation. Случаи принудительного выезда имеют место, когда иностранный гражданин обязан покинуть страну по причине экстрадиции или высылки на основе соответствующего законодательства.
As said above, in cross recognition the decision to trust a foreign certificate lies with the relying party, not with its certification services provider. Как отмечалось выше, при перекрестном признании решение о том, заслуживает ли доверия иностранный сертификат, принимается полагающейся стороной, а не ее поставщиком сертификационных услуг.
Assume a vessel in distress of weather and already damaged which puts into a foreign port in order to save the lives of the crew. В качестве примера можно взять судно, терпящее бедствие по причине погодных условий и уже поврежденное, которое заходит в иностранный порт для того, чтобы спасти жизнь своего экипажа.
Under the OMT program, the ECB can replace foreign outflows from sovereign-bond markets through direct purchases, putting Spain on par with non-eurozone countries like the United Kingdom. При программе ПДО ЕЦБ может заменить иностранный отток капитала от рынков суверенных облигаций прямыми покупками, поставив Испанию в равные условия со станами, не входящими в ЕС, как Соединенное Королевство.
In 1995, a total of 5,013 pupils from 232 municipalities participated in the instruction of a foreign language as a mother tongue. В 1995 году 5013 учащихся из 232 муниципалитетов изучали иностранный язык в качестве родного языка.
A State could not wait until the proceedings taking place in a foreign court were over to decide whether to invoke its immunity. Государство не может ждать, пока иностранный суд в результате судебного разбирательства вынесет решение в отношении его иммунитета.
Questions relating to the definition of the standards that had to be met by the foreign certification authority could be considered by the Working Group at a later stage. Вопросы, связанные с определением стандартов, которым должен удовлетворять иностранный сертификационный орган, могут быть рассмотрены Рабочей группой на более позднем этапе.
Labour disputes contributed to the decision of a foreign investor in the garment sector to leave the country altogether. Трудовые споры способствовали тому, что иностранный инвестор, вложивший средства в швейную промышленность, принял решение вообще уйти из страны.
A foreign national can be tried in Armenia only in the cases provided for by the international agreements to which Armenia is a party. Иностранный гражданин может привлекаться к судебной ответственности в Армении только в случаях, предусмотренных международными соглашениями, участницей которых Армения является.
Pursuant to this law, refugee status in relation to a foreign citizen ceases if the refugee: Согласно этому закону, иностранный гражданин лишается статуса беженца, если беженец:
This is the third incident in the past four weeks in which a foreign peace activist has been injured or killed by IDF operations. Это третий такой инцидент за последние четыре недели, когда иностранный активист борьбы за мир получает ранения или погибает в результате действий ИДФ.
And when a foreign worker was employed and consequently held a residence permit, the Greek legislation provided protection in terms of employment, salary and social services. В тех случаях, когда иностранный работник был нанят на работу и впоследствии получил вид на жительство, греческое законодательство обеспечивает защиту с точки зрения занятости, заработной платы и социальных услуг.
A foreign national may be placed under house arrest and his passport automatically confiscated and be prohibited to cross the frontiers. Иностранный гражданин может быть подвергнут домашнему аресту, его паспорт может быть конфискован с запрещением выезда за границу.
The Immigration Act of Nepal provides that any foreign national who commits crimes in accordance to the existing laws of Nepal is subject to punishment. В непальском законе об иммиграции предусматривается, что любой иностранный гражданин, совершивший преступления в соответствии с действующими законами Непала, подвергается наказанию.
Furthermore, if a foreign national resides in Afghanistan for more than 5 years, he can ask for citizenship of Afghanistan. Кроме того, если иностранный гражданин проживает в Афганистане более пяти лет, он может ходатайствовать о предоставлении гражданства Афганистана.
The need to sign a joint venture contract opens up the possibility to stipulate certain development objectives that the foreign investor needs to fulfil as a precondition to forming the partnership. Подписание договора о создании совместного предприятия открывает возможность оговорить определенные требования в области развития, которые иностранный инвестор должен выполнить в качестве предварительного условия для формирования партнерства.
Crimson Logic Singapore, 40 per cent (foreign partner to provide know-how and technology) "Кримсон лоджик Сингапур" - 40% (иностранный партнер, поставляющий ноу-хау и технологию)