Английский - русский
Перевод слова Forces
Вариант перевода Армии

Примеры в контексте "Forces - Армии"

Примеры: Forces - Армии
The Japanese forces having been shattered during the events of the second film, Kaji and some comrades attempt to elude capture by Soviet forces and find the remnants of the Kwantung army in South Manchuria. Японские войска были разбиты во время событий второго фильма, Кадзи и некоторые его товарищи попытались ускользнуть от пленения советскими войсками и пойти на поиски остатков квантунской армии в Южную Маньчжурию.
A United Nations Protection Force (UNPROFOR) report from the field dated 29 July 1993 stated: "Bosnian Army forces are reported to be advancing south, pushing back Croat forces". В докладе Сил Организации Объединенных Наций по охране (СООНО) о положении на месте от 29 июля 1993 года указывалось: "Как сообщается, силы боснийской армии продвигаются на юг, оттесняя хорватские силы".
The Mahdi Army forces began an offensive in Najaf, Kufa, Kut, and Sadr City, seizing control of public buildings and police stations while clashing with coalition forces. Отряды «Армии Махди» начали наступление в Эн-Наджафе, Куфе, Эль-Куте и Садр-Сити, захватывая общественные здания и полицейские участки, вступая в вооружённые столкновения с коалиционными силами.
In recent weeks, the RCD-K/ML has reported a build-up of Rwandan Patriotic Army (RPA) forces in the area of Kanyabayonga. В последние недели КОД-К/ОД сообщает о наращивании сил Патриотической армии Руанды (ПАР) в районе Каньябайонга.
During the Confederate Army's retreat from Gettysburg, Kemper was again captured by Union forces. Во время отступления армии от Геттисберга Кемпер снова попал в плен.
Political leaders must create incentives and financial headroom for their forces to undergo the necessary changes. Политические лидеры должны создать стимулы и финансовые возможности для проведения необходимых изменений в своей армии.
Unfortunately, judging by the past record of Saddam Hussein's forces, it is likely that they will commit many war crimes. К сожалению, судя по прошлым действиям армии Саддама Хуссейна, вероятно, она совершит много военных преступлений.
Several members of the regular forces have been tried after their immunity was waived. Ряд военнослужащих регулярной армии были привлечены к судебной ответственности после снятия с них иммунитета.
Tuvalu has no regular military forces, and spends no money on the military. Тувалу не имеет регулярной армии и не тратит никаких средств на содержание вооруженных сил.
The reaction by the regular forces gave rise to many abuses, forcing the local populations to leave their villages. Ответные действия регулярной армии носили репрессивный характер, что вынудило местное население оставить свои деревни.
President Shevardnadze added that Russian army troops stationed in the area had openly supported the attack on Sukhumi carried out by Abkhaz forces. Президент Шеварднадзе сообщил, что дислоцированные в этом районе подразделения российской армии открыто поддержали наступление абхазских сил на Сухуми.
His forces have maintained control of these towns, despite repeated attacks by the Rahanwein Resistance Army (RRA), a local militia. Его силы продолжали удерживать эти города, несмотря на неоднократные атаки местных ополченцев - Армии сопротивления раханвейн (АСР).
Liechtenstein does not have an army or any military forces. Лихтенштейн не имеет армии или каких-либо вооруженных сил.
Such attacks continue even today, coupled with air bombings on RPA positions in Pepa and Pweto by Kabila and his allied forces. Такие нападения в сочетании с воздушными бомбардировками позиций Патриотической армии Руанды в Пепе и Пвето, совершаемые Кабилой и его союзническими силами, продолжаются и в настоящее время.
Coalition and Afghan National Army forces operating in the region have repeatedly engaged with armed groups opposed to the Government over the past several months. В течение нескольких последних месяцев неоднократно имели место столкновения сил Коалиции и Афганской национальной армии, действующих в этом регионе, с вооруженными группами, противостоящими правительству.
Two members of the Syrian forces were wounded, as was an enlisted man in the Lebanese Army. Были ранены два человека из состава сирийских сил, а также один военнослужащий ливанской армии.
That number is higher than the combined forces of the international coalition and the Afghan National Army. Это больше, чем общее число сил международной коалиции и афганской национальной армии.
However, these difficulties are attributable to the rebel forces (Sudan Peoples Liberation Army) and not the Government of the Sudan. Однако эти трудности создают повстанческие силы суданской народной освободительной армии, а отнюдь не правительство Судана.
Foreign forces can play an important role in the establishment of the Afghan army. Большой вклад в создание афганской армии могут сыграть внешние силы.
Both the Royal Moroccan Army and the Frente POLISARIO military forces have continued to carry out routine maintenance and training activities. Военные подразделения Королевской марокканской армии и Фронта ПОЛИСАРИО продолжали осуществлять плановые мероприятия по материально-техническому снабжению и военной подготовке.
A soldier in the national army, the claimant had been accused of supporting former President Pascal Lissouba from within the national forces. Жалобщик, военнослужащий национальной армии, был обвинен в поддержке бывшего президента Паскаля Лисубы внутри национальных сил.
The effectiveness of Afghan National Army forces is constantly improving. Силы Афганской национальной армии продолжают постоянно повышать эффективность своей деятельности.
The Army Chief of Staff has called for stipends and logistical support for the allied forces in southern central Somalia. Начальник штаба армии обратился с призывом о выплате окладов и оказании материально-технической поддержки силам союзнических группировок в южных районах центральной части Сомали.
Despite the enhanced capabilities of both the Afghan National Army and the international forces, the security situation has deteriorated markedly. Несмотря на укрепление потенциала как Афганской национальной армии, так и международных сил, ситуация в плане безопасности заметно ухудшилась.
Large numbers of people have benefited through the expanded health services, including the families of the forces and people in remote areas. От расширения служб медицинской помощи в армии выиграло множество людей, включая семьи военнослужащих и жителей отдаленных районов.