There were four major objectives of the Fengtian clique: Primarily, to annihilate enemy forces and take Beijing and Tianjin. |
Вот основные цели Фэнтяньской армии в войне: Первая и главная цель - уничтожить врага и занять Пекин и Тяньцзинь. |
By this time the main army's light infantry had also begun to arrive, and Davie withdrew his forces. |
К этому времени стали подтягиваться части лёгкой пехоты основной армии, и Дэви принял решение оставить город. |
The forces from 28th Army in the lower Irrawaddy Valley (72nd Independent Mixed Brigade) were defeated around Yenangyaung. |
Некоторые другие части 28-й армии в низовьях долины Иравади (72-я отдельная смешанная бригада) были также разбиты в боях близ Енанджауна. |
However, the Zhao forces also sustained heavy losses and could only retreat to defend their capital, Handan. |
Тем не менее чжаоские армии тоже понесли существенные потери, и отступили, чтобы прикрыть столицу царства город Ханьдань. |
Li Zicheng then led a coalition of rebel forces numbering 200,000 to confront Wu Sangui, the general commanding the Ming garrison at Shanhai Pass. |
Ли Цзычен возглавлял коалицию повстанцев числом около 200000, которая выступила против армии У Саньгуя, минского полководца, охранявшего Шанхайский проход. |
In 1941, between 74 and 80 percent of their forces were not motorized, relying on railroad for rapid movement and on horse-drawn transport cross country. |
Но на самом деле, в 1941 году от 74% до 80% германской армии не были даже моторизованными, полагаясь на возможности железных дорог и конный транспорт. |
Troops from Fretilin's military organisation Falintil engaged ABRI forces in the streets of Dili, and reported 400 Indonesian paratroopers were killed as they descended into the city. |
По словам Рамуш-Орты, войска военной организации FRETILIN, Falintil (от порт. Forças Armadas da Libertação Nacional de Timor-Leste), заманили войска Национальной армии Индонезии на улицы Дили, и 400 десантников были убиты, как только они спустились в город. |
During the missile crisis, most senior security officials advising the president wanted to launch military action against Soviet forces, a course that could well have ended in nuclear annihilation. |
Во время этого кризиса большинство советников президента, занимавших высшие посты в сфере безопасности, хотели начать военные действия против советской армии. Это был курс, который вполне мог привести к взаимному ядерному уничтожению. |
When AFDL forces entered Bukavu in 1996, Mme Gulamali sought refuge in the USA to escape reprisals by the Tutsi-led RPA. |
Когда в 1996 году силы АФДЛС вошли в Букаву, г-жа Гуламали укрылась в США, чтобы избежать репрессий со стороны Руандийской патриотической армии, которой командовали представители народности тутси. |
In July 2003 two Afghan National Army battalions joined the United States-led coalition forces in Zurmat, Paktia province, to combat suspected Taliban and other insurgents. |
В июле 2003 года два батальона Афганской национальной армии присоединились к возглавляемым Соединенными Штатами Америки коалиционным силам для совместного проведения в Зурмате, провинция Пактия, операций против предполагаемых сторонников движения «Талибан» и других мятежников. |
Many rebel commanders chose not to fight as Suharto-deployed forces arrived, although resistance came from some, like General Supardjo, for a few more weeks. |
Однако большинство командующих в армии коммунистов прекратили борьбу, как только к противнику прибыли первые силы подкрепления, хотя некоторые, как генерал Супарджо (Supardjo), вели бои в течение ещё нескольких недель. |
Some current applications: U.S. military forces are now using wireless mesh networking to connect their computers, mainly ruggedized laptops, in field operations. |
Военное дело Беспроводные ячеистые сети на сегодняшний день используются силами армии США для обеспечения соединения компьютеров - в основном, защищенных ноутбуков, при проведении полевых операций. |
Although British forces were ordered home shortly afterwards, Horrocks and another officer, George Hayes, remained to advise the First Siberian Army. |
Некоторое время спустя британские войска получили приказ возвращаться домой, но Хоррокс и другой офицер, Джордж Хейс, остались в качестве военных советников при сибирской армии. |
In addition to the above, Myanmar Army troops are reported to take revenge against nearby villages after being attacked by insurgent forces. |
З. В дополнение к вышесказанному, после того как силы мятежников совершают нападения, подразделения армии Мьянмы вымещают свою злость на жителях расположенных вблизи деревень. |
Concern has been expressed about the promotion in the Croatian Army inspectorate of General Thiomir Blaskic of the Bosnian Croat forces, recently indicted by the International Tribunal. |
Была выражена озабоченность по поводу повышения в должности в структуре инспектората хорватской армии генерала Тиомира Бласкича, который служил в составе боснийских хорватских сил и которому Международным трибуналом были предъявлены обвинения. |
Last year, the United States reorganized its forces in south Korea into a field army system for a wartime situation and reinforced its 500-strong force. |
В прошлом году Соединенные Штаты реорганизовали свои вооруженные силы в Южной Корее, перейдя к системе развертывания полевой армии в военной обстановке и укрепили свой воинский контингент численностью 500 человек. |
These conflicts, some short-lived, but recurring, have mostly been initiated by different Mayi-Mayi groups, occasionally allied with ALIR II forces. |
Инициатором этих конфликтов, некоторые из которых продолжались недолго, но возникали регулярно, по большей части были различные группы «майи-майи», иногда образовывавшие союз с силами Руандийской освободительной армии. |
The units within the Military Advocate General's Corps that issue legal guidance to the IDF and that examine and prosecute alleged crimes by IDF forces are separate from one another. |
Подразделения Генеральной военной прокуратуры, обеспечивающие юридическое руководство для действий Армии обороны Израиля (ЦАХАЛ), и подразделения, занимающиеся расследованием предполагаемых преступлений, совершенных военнослужащими этих сил, и наказанием за них, отделены друг от друга. |
When Bauer returned to China, he advocated formation of a small core army supported by many local militia forces. |
Когда Бауэр возвратился в Китай, он предложил сформировать несколько небольших, но хорошо обученных и вооружённых военных соединений в качестве ядра китайской армии и, в качестве дополнения к ним, множество местных ополчений. |
Theoretically Yan had authority over all the Chinese military forces in his theatre of operations, including Lin Biao's 115th Division of the Communist 8th Route Army, Liu Ruming's ex-Kuomintang troops and various Central Army contingents responsible to Chiang Kai-shek. |
В теории Яню подчинялись все китайские вооружённые силы на этом театре военных действий, включая 115-ю дивизию Линь Бяо из коммунистической 8-й армии, войска Лю Жумина, а также контингенты Центральной армии Чан Кайши. |
Soldiers from the 905th regiment of the Congolese army, under the command of Col. John Tchinyama, pushed Morgan's forces out of Mambasa, with support from the Ituri brigade of MONUSCO. |
Солдаты 905-го полка конголезской армии под командованием полковника Джона Тчиньямы при поддержке итурийского отряда МООНСДРК заставили силы Моргана покинуть Мамбасу. |
On 16 January 2012, a group of 50 to 70 SSLA militia forces reportedly approached national military officials to enter the amnesty process. |
Сообщается, что 16 января 2012 года группа из 50 - 70 бойцов Освободительной армии Южного Судана обратилась к представителям военного командования, желая подключиться к процессу амнистии. |
In September 2009, UNAMID received reports of fighting between the Government and Sudan Liberation Movement/Abdul Wahid (SLA/AW) forces in Korma, North Darfur. |
В сентябре 2009 года ЮНАМИД получила сообщение о столкновениях между правительственными войсками и силами Освободительной армии Судана/Абдула Вахида (ОАС/АВ) в Корме (Северный Дарфур). |
The term Special Forces has been applied ostensibly because of their specialized training in airborne and air assault operations, but they should be regarded as light infantry forces and elite only in relation to the conventional armored and mechanized brigades of the Syrian Army. |
Также сирийские силы спецназа принимали участие в тренировках в качестве воздушно-десантных войск и в рамках проведения воздушно-штурмовых операций, однако их деятельность стоит рассматривать во взаимосвязи с бронетанковыми и механизированными бригадами сирийской армии. |
On the same day, Brigadier General David Hunter gave verbal orders to Lieutenant Charles Henry Tompkins of the 2nd U.S. Cavalry Regiment to gather information about the numbers and location of Confederate forces in the area. |
В тот же день бригадный генерал федеральной армии Дэвид Хантер отдал устный приказ лейтенанту Чарльзу Томпкинсу из 2-го кавалерийского полка регулярной армии; он велел выявить количество вирджинских военных в регионе и их расположение. |