Английский - русский
Перевод слова Forces
Вариант перевода Армии

Примеры в контексте "Forces - Армии"

Примеры: Forces - Армии
MONUC has already made the necessary arrangements for the establishment of the "neutral force" envisaged in the Memorandum on the Army and Security, which, together with Congolese forces, is to guarantee the security of the transition actors in Kinshasa. МООНДРК уже приняла необходимые меры по созданию предусмотренных в Меморандуме об армии и безопасности «нейтральных сил», которые совместно с конголезскими силами должны будут обеспечивать безопасность участников переходного периода в Киншасе.
There is little doubt that the conflict in Darfur commenced as a result of actions by rebel forces, notably the Sudan Liberation Army, and later the Justice and Equality Movement., the members of whom come primarily from the Zaghawa, Fur and Masaalit tribes. Почти нет сомнений в том, что конфликт в Дарфуре начался в результате действий повстанческих сил, а именно: Армии освобождения Судана и позднее - Движения за справедливость и равенство, участники которых принадлежат главным образом к племенам загава, фур и масалит.
Despite the Lusaka Ceasefire Agreement and the recent Maputo Summit of 16 October 2000, the Kabila forces and their allies continue to attack positions of the Congolese Rally for Democracy (RCD) and of the Rwanda Patriotic Army (RPA). Несмотря на Лусакское соглашение о прекращении огня и состоявшийся недавно, 16 октября 2000 года, саммит в Мапуту, силы Кабилы и их союзники продолжают совершать нападения на позиции Конголезского объединения за демократию (КОД) и Патриотической армии Руанды (ПАР).
The border units of the army of Yugoslavia repelled the aggression and the enemy forces were expelled from the territory of the Federal Republic of Yugoslavia by 3 p.m. on 10 April 1999. Пограничные подразделения югославской армии отразили агрессию, и силы врага были вытеснены с территории Союзной Республики Югославии к 15 ч. 00 м. 10 апреля 1999 года.
Contrary to what the Special Rapporteur said, it was not a matter of simple confrontations between government forces and groups of the Kosovo Liberation Army, but of a policy of ethnic cleansing which denied ethnic Albanians the most fundamental right, the right to life. Вопреки тому, что утверждает Специальный докладчик, речь идет не о простых столкновениях между правительственными войсками и группами, относящимися к Армии освобождения Косово, а об операции по этнической чистке, которая лишает коренных албанцев самого основного права - права на жизнь.
After the first outbreak of civil war in 1993 between armed militia that were linked to those groups and a bloody four-month war, General Sassou Nguesso returned to power by force at the end of 1997, with the help of Angolan forces. После первой гражданской войны в 1993 году, в которой участвовали вооруженные формирования, связанные с этими группами, и кровопролитной войны, продолжавшейся четыре месяца, в конце 1997 года генерал Сассу-Нгессо вновь силой захватил власть с помощью ангольской армии.
Strikes carried out to protect civilians and civilian populated areas around Benghazi, resulting in the destruction of armoured vehicles of Colonel Qadhafi's forces. были нанесены удары с воздуха для защиты гражданского населения и мест его проживания в районе Бенгази, в результате которых было уничтожено некоторое количество бронетехники армии полковника Каддафи.
The effectiveness of the Afghan National Army fielded forces is continuously increasing, and close to three quarters of assessed units and headquarters are now rated as either effective with advisers or effective with assistance. Эффективность подразделений Афганской национальной армии постоянно повышается, и работа примерно трети прошедших оценку воинских частей и штабов признана «эффективной при наличии советников» либо «эффективной при оказании содействия».
It is therefore in the interests of the people that the international community in general and the forces of the subregion in particular, maintain their presence in Sierra Leone until we can create a new national army. Поэтому в интересах народа необходимо, чтобы международное сообщество в целом и субрегиональные силы в частности сохраняли свое присутствие в Сьерра-Леоне до создания новой национальной армии.
They emphasized that strong support by international forces is necessary to provide an enabling environment for the Bonn process, to build up the national army and police and to extend central governmental authority to the provinces. Они подчеркнули, что для создания обстановки, благоприятной для проведения боннского процесса, для наращивания возможностей национальной армии и полиции и для распространения на все провинции власти центрального правительства необходима мощная поддержка со стороны международных сил.
The same sources also describe the dispatch of Rwandan army helicopters to support the forces of the Union des patriotes congolais and the Rassemblement congolais pour la démocratie-Goma. Те же источники также сообщают, что вертолеты руандийской армии были направлены в поддержку сил Конголезского объединения за демократию и Конголезского объединения за демократию.
In the past, enemies of America required massed armies, and great navies, powerful air forces to put our nation, our people, our friends and allies at risk. В прошлом врагам Америки, чтобы навлечь риск на нашу страну, на наш народ, на наших друзей и союзников, требовались массовые армии и большие флоты, мощные военно-воздушные силы.
With the support of the Yugoslav People's Army, the Serb forces gained control over parts of Western Slavonia and Eastern Slavonia and eventually declared the unified territory to be a single State, the "Republika Srpska Krajina". При поддержке Югославской народной армии сербские силы захватили отдельные районы Западной Славонии и Восточной Славонии и в конечном счете объявили об объединении этой территории в единое государство - "Республика Сербска Краина".
We should also encourage the efforts of UNMIK and the Kosovo forces in strengthening law and order and rendering justice, including the investigation of crimes committed by the fighters of the so-called Kosovo Liberation Army, which was just mentioned by Mr. Guéhenno. Заслуживают поощрения усилия МООНК и Сил для Косово по укреплению правопорядка и правосудия, включая расследование преступлений, которые были совершены боевиками так называемой Освободительной армии Косово, о чем нам только что рассказал г-н Геэнно.
In addition, half of the SAF forces in South Kordofan are originally from the Nuba tribe and the Commanding General of Operations in the Sudanese Army is also from the Nuba tribe. Кроме того, половина военнослужащих СВС в Южном Кордофане являются выходцами из нубийских племен, а генерал, командующий операциями Суданской армии, также является выходцем из нубийского племени.
Combined operations by international and national pro-government forces included a major push into central Helmand province in February 2010 by 15,000 troops from the Afghan National Army and the International Security Assistance Force (ISAF). К числу совместных операций, поддерживающих правительство международных и национальных сил, относится мощное наступление в центральной провинции Гильменд в феврале 2010 года силами 15000 военнослужащих из Афганской национальной армии (АНА) и Международных сил содействия безопасности (МССБ).
The Navy of the Korean People's Army has torpedoes as the naval forces of other countries do, and we do not hide the fact that it possesses torpedoes with such a tremendous striking power that the world can hardly imagine. Военно-морские силы Корейской народной армии, подобно военно-морским силам других стран, располагают торпедами, и мы не скрываем того факта, что имеющиеся у нас торпеды имеют такую колоссальную ударную мощь, которую миру трудно себе представить.
The Independent Election Commission insisted that all polling stations have Afghan National Police and Afghan National Army personnel present, even if their presence was, in some cases, to be supported by "community protection forces". Независимая избирательная комиссия настаивала на том, чтобы на избирательных участках присутствовали сотрудники Афганской национальной полиции и военнослужащие Афганской национальной армии, причем даже в тех случаях, когда наряду с ними будут присутствовать «местные силы самообороны».
The Government of Southern Sudan bears direct responsibility for the recruitment and use of children in SPLA and must act to halt recruitment and release all children from its forces without delay. Правительство Южного Судана несет прямую ответственность за вербовку и использование детей в Народно-освободительной армии Судана и должно предпринять меры по незамедлительному прекращению вербовки и демобилизации детей из состава своих сил.
Unanimity among Iraqis that the foreign forces contributed to the creation of the out-of-control security situation by demobilizing the army and dissolving all state institutions without providing alternatives; Иракцы единодушны во мнении, что иностранные силы способствовали созданию обстановки бесконтрольности в сфере безопасности по причине демобилизации армии и ликвидации всех государственных институтов без создания альтернативных органов.
The South has its own army, too, the Sudan People's Liberation Army, alongside joint forces of the People's Army and the Government Army. Юг также имеет собственную армию - Народно-освободительную армию Судана наряду с совместными вооруженными силами народно-освободительной армии и правительственной армии.
Uranium ammunition was used in the Bosnia and Herzegovina war against the forces of the Army of the Republika Srpska on 5 August 1994, and on 22 September 1994, as well as in the period from 20 August to 14 September 2005. Боеприпасы, снаряженные ураном, были использованы во время войны в Боснии и Герцеговине против войск Армии Республики Сербской 5 августа 1994 года и 22 сентября 1994 года, а также в период с 20 августа по 14 сентября 2005 года.
Approximately half of Canada's army and three-quarters of its air-force personnel never left the country, compared to the overseas deployment of approximately three-quarters of the forces of Australia, New Zealand, and the United States. Приблизительно половина служащих канадской армии и три четверти служащих ВВС никогда не покидали страну, в то время как за границей были развёрнуты около трех четвертей войск Австралии, Новой Зеландии и США.
The Whites, underestimating the significance of exposing their left flank, weakened their strength in the Voronezh direction to concentrate their forces in the Tsaritsyn direction against the center of the 10th Red Army. Белые, недооценив значения обнажения своего левого фланга, наоборот ослабили свои силы на воронежском направлении ради сосредоточения ударного кулака на царицынском направлении против центра 10-й красной армии.
After defeating the Continental Army under Commander-in-Chief General George Washington at the Battle of White Plains, the British Army forces under the command of Lieutenant General William Howe planned to capture Fort Washington, the last American stronghold on Manhattan. После победы над Континентальной армией под командованием генерала Джорджа Вашингтона при Уайт-Плейнс, войска британской армии под командованием генерал-лейтенанта Уильяма Хау планировали захватить форт Вашингтон - последний американский оплот на Манхэттене.