The Chadian National Army claims that a significant proportion of the Union of Forces for Democracy and Development prisoners that had been captured during combat in Abeche in November 2006 were children. |
Представители Национальной армии Чада утверждают, что значительная часть членов Союза сил за демократию и развитие, взятых в плен во время боевых столкновений в Абеше в ноябре 2006 года, составляли дети. |
The Facilitator intends to submit, in the near future, concrete proposals to President Gbagbo and Prime Minister Soro related to the issue of ranks and quotas for Forces nouvelles elements that will be part of the unified army. |
В ближайшем будущем посредник намерен представить президенту Гбагбо и премьер-министру Соро конкретные предложения, касающиеся вопроса о воинских званиях и квотах для подразделений «Новых сил», которые войдут в состав единой армии. |
Mindful of the amnesty provisions of the Ouagadougou Agreement, UNOCI should encourage the Forces nouvelles and the Government to vet all personnel that will form part of the new national army. |
С учетом содержащихся в Уагадугском соглашении положения об амнистии ОООНКИ следует рекомендовать «Новым силам» и правительству провести проверку всего персонала, который войдет в состав новой национальной армии. |
The Forces nouvelles shall then submit to the Government a list of 5,000 eligible ex-combatants for incorporation into the new national army; |
затем они представят правительству список из 5000 бывших комбатантов, пригодных для включения в состав новой национальной армии; |
He missed part of 1944 and all of the 1945 season while serving in the United States Army Air Forces during World War II. |
Он пропустил сезон 1945 года и почти весь сезон 1944 из-за службы в армии США в течение Второй Мировой Войны. |
On the afternoon of the same day, Badoglio had a briefing with the Italian Ministers of Navy, Air Forces and War, and with the King's representatives as well. |
Во второй половине дня в этот же день Бадольо провёл совещание с итальянскими министрами армии, ВМФ и ВВС, а также с представителями короля. |
Gene Hackman stars as Johnny Gallagher, a Special Forces Master Sergeant in the United States Army who is assigned to escort a prisoner, an Army deserter named Thomas Boyette (Tommy Lee Jones), from West Berlin back to the United States. |
Джин Хэкмен играет роль Джонни Галлахера, старшего сержанта спецназа в армии США, которому поручено сопровождать заключенного, дезертира из армии по имени Томас Бойетт (Томми Ли Джонс), из Западного Берлина обратно в Соединенные Штаты. |
The Netherlands Army troops contributed to United Nations operations are trained by the Peace Forces Training Detachment, which is subordinate to the Directorate of the Netherlands Army. |
Подготовкой воинских подразделений армии Нидерландов, участвующих в операциях Организации Объединенных Наций, занимается учебное подразделение сил по поддержанию мира, которое подчиняется директорату армии Нидерландов. |
Major General Sir Edward Hutton-a former commander of the New South Wales Military Forces-subsequently became the first commander of the Commonwealth Military Forces on 26 December and set to work devising an integrated structure for the new army. |
Генерал-майор сэр Эдвард Хаттон - бывший командующий вооружённых сил Нового Южного Уэльса - впоследствии стал первым командиром сил Содружества 26 декабря и приступил к разработке интегрированной структуры новой армии. |
The commander of U.S. Army Forces in Australia, Lieutenant General George H. Brett, received a radiogram from General Marshall in Washington, D.C., alerting him that MacArthur would be requesting bombers to transport his party from Mindanao to Australia. |
Командующий силами армии США в Австралии генерал-лейтенант Джордж Бретт получил радиограмму от генерала Маршалла из Вашингтона, с предупреждением, что Макартуру потребуются бомбардировщики, чтобы доставить его отряд из Минданао в Австралию. |
The 13th Orenburg Red Banner Rocket Division (Military Unit Number 68545) is a military formation of the 31st Rocket Army, Strategic Missile Forces, located in Yasny, ZATO Komarovsky, Orenburg Oblast. |
13-я ракетная Оренбургская Краснознамённая дивизия (войсковая часть 68545) - соединение в составе 31-й ракетной армии Ракетных войск стратегического назначения, расположенная в городе Ясный, ЗАТО Комаровский Оренбургской области. |
A further measure towards national reconciliation has been the incorporation of over 2,000 soldiers of the former Rwandese Government Forces (RGF) into the Rwandese Patriotic Army (RPA). |
Еще одной мерой на пути к национальному примирению явилось включение более 2000 солдат бывших Сил правительства Руанды (СПР) в состав Руандийской патриотической армии Руанды (РПА). |
I note the establishment in Beni, in North Kivu, of an office of the Ugandan amnesty commission in order to facilitate the return to Uganda of Allied Democratic Forces and National Movement for the Liberation of Uganda combatants. |
Я отмечаю создание в Бени, провинция Северная Киву, отделения комиссии по амнистии угандийских граждан с целью содействия возвращению в Уганду комбатантов Альянса демократических сил и Национальной армии освобождения Уганды. |
We commend, however, the initiatives undertaken by the senior commanders, both from the Bougainville Revolutionary Army and the Bougainville Resistance Forces, in investigating, advising and encouraging the offenders to return these weapons. |
Но мы воздаем должное инициативам старшего командного состава как Бугенвильской революционной армии, так и Бугенвильских сил сопротивления, касающимся расследования этих случаев, рекомендаций и призыва к злоумышленникам возвратить оружие. |
The disarmament, demobilization and reintegration process is expected to be completed following the reorganization of the Ivorian army and the cantonment, selection and integration of Forces nouvelles personnel into the new army. |
Ожидается, что процесс разоружения, демобилизации и реинтеграции будет завершен с реорганизацией армии Кот-д'Ивуара и расквартированием, отбором и интеграцией персонала «Новых сил» в новую армию. |
In December 2005, joint FARDC-MONUC operations in the Democratic Republic of the Congo led to the destruction of many camps and the scattering of the Allied Democratic Forces (ADF) and the National Army for the Liberation of Uganda (NALU). |
В декабре 2005 года совместные операции ВСДРК и МООНДРК привели к разрушению многих лагерей и распылению Альянса демократических сил (АДС) и Национальной армии освобождения Уганды (НАОУ). |
In 1947, the U.S. Army Air Forces became its own separate service as the U.S. Air Force. |
В 1947 г. Военно-воздушные силы были выделены из состава Армии США в самостоятельный вид Вооруженных сил - Военно-воздушные силы США. |
Of particular concern in this regard are the measures reportedly taken by the Forces nouvelles to strengthen their administrative activities in the areas under their control, including payment of salaries to elements of the army and police and the establishment of custom services. |
Особую озабоченность в этой связи вызывают меры, которые, как сообщается, принимаются «Новыми силами» в целях укрепления их деятельности по управлению в районах, находящихся под их контролем, включая выплату жалования армии и полиции и создание таможенных служб. |
Prior to the signing of the third supplementary agreement, the start of the disarmament, demobilization and reintegration programme continued to be delayed, ostensibly owing to the lack of agreement on the ranks of the Forces nouvelles elements expected to join the new army. |
В период, предшествовавший подписанию третьего дополнительного соглашения, начало осуществления программы разоружения, демобилизации и реинтеграции откладывалось, видимо из-за отсутствия соглашения о воинских званиях представителей «Новых сил», которые должны были войти в состав новой армии. |
Brazil had organized peacekeeping seminars and had developed a computer-assisted exercise known as "United Forces", in which the armies of Argentina, Bolivia, Paraguay and the United States of America had participated. |
Бразилия организовала семинары в области поддержания мира и с помощью компьютеров подготовила учение под названием "Объединенные силы", в котором участвовали армии Аргентины, Боливии, Парагвая и Соединенных Штатов Америки. |
The United Nations observer mission and the neutral regional Peace Monitoring Group have been working hard to keep it moving ahead, as have leaders of the main ex-combatant factions, the Bougainville Revolutionary Army and the Bougainville Resistance Forces. |
Миссия Организации Объединенных Наций по наблюдению и нейтральная группа по наблюдению за установлением мира в регионе упорно работают над обеспечением дальнейшего продвижения вперед, как это делают и лидеры основных группировок бывших комбатантов, Бугенвильской революционной армии и Бугенвильских сил сопротивления. |
A total of 1,500 elements of the national army and 500 elements of the Forces nouvelles were deployed in the north, while 500 elements of FDS and 1,500 elements of the Forces nouvelles were deployed in the west. |
На севере были размещены в общей сложности 1500 военнослужащих национальной армии и 500 бойцов «Новых сил», а на западе - 500 сотрудников СОБ и 1500 бойцов «Новых сил». |
Furthermore, in the absence of an agreement on the numbers of Forces nouvelles elements to be integrated into the national army, Forces nouvelles elements deployed within the integrated command centre have not received salaries. |
Кроме того, из-за отсутствия соглашения о количестве военнослужащих «Новых сил», которые должны войти в состав национальной армии, военнослужащие «Новых сил», работающие в составе единого командного центра, не получали денежного вознаграждения. |
By the end of 1977, the AK-63 was adopted by the Hungarian People's Army (beginning with the Ground Forces). |
Министерство обороны Венгерской Народной Республики предпочло в конце 1970-х годов именно AK-63 - копию советского АКМ, приняв его к концу 1977 года на вооружение Венгерской народной армии. |
Project Y controlled the scheduling and contents of the tests, which were carried out by the Flight Test Section of the 216th Army Air Forces Base Unit as Project W-47. |
График и содержание испытаний разрабатывала Лос-Аламосская лаборатория («проект У»), а проведение испытаний осуществляло специальное подразделение 216-й армии ВВС США, получившее название «Проект W-47». |