Английский - русский
Перевод слова Forces
Вариант перевода Армии

Примеры в контексте "Forces - Армии"

Примеры: Forces - Армии
Although it is not essential for the completion of stages, having a siege weapon will increase morale for the player's forces, and help the player succeed. Хотя это не является необходимым для завершения этапов, но то, что в вашей армии будут осадные орудия, это увеличит мораль сил, и помочь игроку выиграть.
Major General Prince Fushimi Sadanaru served as a field commander in the First Sino-Japanese War (1894-1895), commanding the IJA 4th Division, and landing with his forces in the Liaodong Peninsula, China in 1894. Генерал-майор принц Фусими Саданару служил в качество командующего в Первой японо-китайской войны (1894-1895), командуя 4-й дивизией японской императорской армии во время высадки войск на Ляодунском полуострове в 1894 году.
After the initial Berlin breakthrough, 33rd Army, alongside other armies of the 1st Belorussian and 1st Ukrainian Fronts helped to rout the surrounded German forces to the east of Berlin. В Берлинской операции 1945 после успешного прорыва обороны противника войска армии во взаимодействии с другими армиями 1-го Белорусского и 1-го Украинского фронтов участвовали в разгроме группировки немецких войск, окружённой юго-восточнее Берлина.
Around the same time, IJA and IJN air forces began an air superiority campaign around the Solomon Islands and New Guinea. Примерно в то же самое время авиация японской армии и флота начала операцию по завоеванию превосходства в воздухе Соломоновых островов и Новой Гвинеи.
The awakening of class consciousness of the old tsarist army campaigner forces him to join the rebel soldiers and warn his son and comrades of the impending danger. Пробуждение классового сознания у старого служаки царской армии, заставляет его присоединиться к восставшим солдатам и предупредить сына и его товарищей о грозящей опасности.
To make matters worse, much of the regular army infantry forces had been disbanded after the revolution, and there was little time to recall them. Вдобавок, значительная часть пехотных подразделений регулярной армии после революции была распущена, и времени для того, чтобы вернуть их в строй, было крайне мало.
After the disaster of August 1922 and the rout of the Greeks by Mustafa Kemal's forces, the remnants of the Greek Army revolted in September, and the government was deposed. После катастрофы в августе 1922 года и разгрома греков войсками Мустафы Кемалем остатки греческой армии восстали в сентябре, и правительство было свергнуто.
On 15 December 1993, for example, following an insurgent ambush of Myanmar Army forces near Htee La Nay village, Hlaing Bwe Township, Pa'an District, Karen State, a villager working in a field was reportedly shot on sight. Например, 15 декабря 1993 года, после того как мятежники устроили засаду на военнослужащих армии Мьянмы возле деревни Хти Ла Ней, поселок Хлейнг Бве, округ Паан, национальная область Карен, был убит на месте сельский житель, работавший в поле.
Even before the outbreak of hostilities, the nationalist Croatian forces had already begun illegal and clandestine arming and embarked upon recruiting the Croatians in the Yugoslav People's Army as well as employees of the military industry located in that former Yugoslav republic. Еще до вспышки враждебных действий националистические хорватские силы уже приступили к незаконному и тайному вооружению и вербовке хорватов из Югославской народной армии, а также работников военных промышленных предприятий, находящихся в этой бывшей югославской республике.
On 10 December, after a preliminary artillery bombardment involving two battalions and up to 20 tanks, the Armenian forces attacked positions of the Azerbaijani national army in Beilagan sector. 10 декабря после артиллерийской подготовки силами 2 батальонов и до 20 танков армянские войска атаковали позиции национальной армии Азербайджана на Бейлаганском направлении.
Consistently with article 22.2 of the Covenant, members of those forces, including locally enlisted personnel, are not permitted to join trade unions by virtue of the regulations governing their own services. На основании статьи 22(2) Пакта военнослужащие этих сил, в том числе персонал, нанятый на месте, не могут вступать в профсоюзы в силу положений, регулирующих их службу в армии.
The Bosnian Serb forces' reaction to offensives launched by the government army from safe areas has generally been to respond against military targets within those areas, often at a disproportionate level. Реакция сил боснийских сербов на наступательные действия правительственной армии с территории безопасных районов обычно заключается в ответных мерах в отношении военных целей в этих районах, часто в несоразмерных масштабах.
In this connection, I should like to express grave concern at reports of ongoing joint military manoeuvres by the Croatian Army and Bosnian Croat forces in the area of Mount Dinara adjacent to Sector South, including the shelling of UNCRO positions. В этой связи я хотел бы выразить серьезную обеспокоенность по поводу сообщений о ведущихся совместных военных учениях хорватской армии и боснийско-хорватских сил в районе горы Динара, прилегающей к сектору "Юг", в том числе об артиллерийских обстрелах позиций ОООНВД.
On 19 July, the "Krajina Serb" army ("ARSK") and the forces loyal to Mr. Fikret Abdic launched offensives against the Bosnian Army V Corps in the Bihac pocket. 19 июля армия "Сербской Краины" (АРСК) и силы, верные г-ну Фикрету Абдичу, начали наступательные боевые действия против 5-го корпуса боснийской армии в Бихачском анклаве.
Even during their deployment on the collection sites, new forces are deployed in combat positions ready to launch attacks on the units of the 11th Corps of the Serbian Army of Krajina. Даже во время развертывания в местах сбора новые силы разворачиваются на боевых позициях, будучи готовыми начать наступление на подразделения 11-го корпуса сербской армии Краины.
As mentioned earlier, the most recently abducted children are mainly kept by LRA forces within Uganda and many of them manage to escape within days or weeks of their abduction. Как упоминалось ранее, похищенные в последнее время дети удерживаются силами Армии сопротивления Господней в Уганде, причем многим из них удается сбежать через несколько дней или недель после их похищения.
For example, it was found that there were considerable differences in the response time for various categories of personnel, e.g. standing professional armies, call-up mechanisms (reservists) and/or conscript forces, the last of which require a longer period of preparation. Например, было установлено, что имеются существенные различия во времени реагирования для различных категорий персонала, например, регулярной профессиональной армии, резервистов и/или призывников, причем для последних обычно требуются более длительные периоды подготовки.
I also expect to receive the findings of the Special Rapporteur and of the Commission of Experts on their investigations of alleged reprisal killings by RPA forces. Я также ожидаю получения выводов Специального докладчика и Комиссии экспертов по итогам их расследований, касающихся заявлений об убийствах на почве мести, совершенных силами Руандийский патриотической армии.
For example, it is alleged by displaced persons in Livno that Bosnian Croat and Croatian army forces fired at a bus of fleeing civilians resulting in the death of 20 passengers and injury to 15 more. Например, перемещенные лица, прибывшие в Ливно, утверждают, что боснийские хорваты и военнослужащие хорватской армии открыли огонь по автобусу с гражданскими лицами-беженцами, в результате чего 20 пассажиров погибли и 15 получили ранения.
We have observed a sharp increase of assistance to the command and control structure of the Serbian irregular forces on the occupied territories, provided by professional staff of the "Army of Yugoslavia", in particular in the field of communication. Мы отметили резкое усиление помощи, оказываемой кадровыми военнослужащими "Армии Югославии", командным и контрольным структурам сербских нерегулярных сил на оккупированных территориях, в частности в области связи.
However, there is a very limited number of the Croatian Army troops in the vicinity of Dubrovnik positioned against the Serb forces and with the only goal of protecting internationally recognized borders of the Republic of Croatia. Вместе с тем формирования хорватской армии ограниченной численности противостоят сербским войскам в районе Дубровника, и их единственной целью является защита международно признанных границ Республики Хорватии.
The human rights violations took place particularly in the areas adjacent to the occupied territories as a reaction to the aggression and atrocities committed by the Serbian paramilitary forces and the Yugoslav Army. В основном нарушения прав человека имели место в районах, примыкающих к оккупированным территориям, как реакция на агрессию и злодеяния сербских боевиков и югославской армии.
That included 104,000 police, highway patrol and other forces under the Ministry of the Interior, as well as 89,000 in the army, air force and navy. Из них 104000 полицейских, сотрудников патрульных дорожных служб и другие силы министерства внутренних дел, а также 89000 в составе армии, военно-воздушных и военно-морских сил.
The majority of the testimonies narrated directly to the Special Rapporteur identify members of units of the Serbian police, the Yugoslav Army or paramilitary forces as responsible for these crimes. Большинство опрошенных Специальным докладчиком свидетелей прямо указывали на сотрудников сербской полиции, военнослужащих югославской армии или членов военизированных формирований как на лиц, несущих ответственность за эти преступления.
The perpetrators have been identified as belonging to several paramilitary forces, the Yugoslav army or police (MUP), or as being armed (Serb) civilians. Было установлено, что виновными в совершении этих преступлений являются члены ряда военизированных формирований, военнослужащие югославской армии или сотрудники полиции, а также вооруженные (сербские) гражданские лица.