| My Government has been following with keen interest the latest developments in the Middle East. | Наше правительство с огромным интересом следит за событиями на Ближнем Востоке. |
| His delegation was following with interest the growing involvement of the Department of Public Information in international peacekeeping operations. | Гана с интересом следит за процессом расширения участия Департамента общественной информации в международных операциях по поддержанию мира. |
| It is following with interest the plan for a "national debate" proposed by the President of the Democratic Republic of the Congo. | Он с интересом следит за планом "национальных дебатов", предложенным президентом Демократической Республики Конго. |
| The European Union is following with great concern the recent developments in the political situation in Togo. | Европейский союз с большой тревогой следит за недавними изменениями в политической ситуации в Того. |
| The National Assembly of Belarus is following with particular interest the processes of elaborating a legal framework for the International Criminal Court. | Национальное собрание Республики Беларусь с исключительным интересом следит за разработкой правовых основ деятельности Международного уголовного суда. |
| In addition, the International Narcotics Control Board, having sufficient funds for the purpose, was following the situation in each country. | Кроме того, Международный комитет по контролю над наркотиками, располагающий необходимыми средствами, следит за положением в каждой стране. |
| The Czech Republic welcomed the enhanced cooperation with CTC and has been carefully following the outcome of its work. | Чешская Республика приветствовала расширение сотрудничества с КТК и внимательно следит за ходом его работы. |
| The Lebanese Government is diligently following up this matter. | Ливанское правительство внимательно следит за этим процессом. |
| The Administration was following up the FAO proceedings, since the outcome would be a decisive factor for any subsequent appropriate action. | Администрация следит за ходом расследования ФАО, поскольку от его результата в значительной степени зависят дальнейшие действия. |
| Cuba is closely following the progress of this Bill in the United States Congress. | Куба внимательно следит за прохождением этого законопроекта в конгрессе Соединенных Штатов. |
| The Republic of Yemen has been closely following the humanitarian situation in the Darfur province of sisterly Sudan. | Йеменская Республика пристально следит за гуманитарной ситуацией в дарфурском регионе братского Судана. |
| MONUC is following up on the process to ensure that performance appraisals are completed in a timely manner. | МООНДРК следит за этим процессом, пытаясь обеспечить своевременное завершение служебной аттестации. |
| New Zealand is following closely studies by international agencies on the potential health impacts of DU. | З. Новая Зеландия пристально следит за исследованиями по вопросу о потенциальном воздействии обедненного урана на здоровье людей, которые ведутся международными учреждениями. |
| Staff are carefully following the developments in the system and may delay seeking protection until this jurisprudence is more settled. | Персонал внимательно следит за изменениями в системе и, возможно, не спешит обращаться с просьбами о защите, пока эта судебная практика не стала более устоявшейся. |
| Austria is closely following the ongoing negotiations on a global plan of action on human trafficking. | Австрия внимательно следит за продолжающимися переговорами по глобальному плану действий по борьбе с торговлей людьми. |
| As an observer State, Thailand has been following closely the past achievements of the Conference on Disarmament with great interest. | Будучи государством-наблюдателем, Таиланд внимательно и с большим интересом следит за прошлыми достижениями Конференции по разоружению. |
| The Brazilian Government is closely following the current efforts by the Haitian Government to prepare institutional reforms. | Правительство Бразилии внимательно следит за нынешними усилиями правительства Гаити по подготовке институциональных реформ. |
| The Panel was following the aggregation of the results and the final phase of the referendum process. | Группа следит за подведением итогов и заключительным этапом процесса проведения референдума. |
| Algeria was following closely the transition of Maldives towards democracy. | Алжир внимательно следит за переходом Мальдивских Островов к демократии. |
| As an immediate neighbouring country, the Republic of Macedonia is following with particular attention the developments in Kosovo. | Как непосредственный сосед Косово, Республика Македония пристально следит за развитием ситуации в крае. |
| Mr. Iosifov (Russian Federation) said that his delegation was following the reform of the Department closely. | Г-н Иосифов (Российская Федерация) говорит, что его делегация внимательно следит за реформой Департамента. |
| Greece is following with particular interest the recent developments in Africa, auspicious or ominous as they appear. | Греция с особым интересом следит за последними событиями в Африке, как благоприятными, так и угрожающими. |
| His delegation was following with interest the work of the Special Rapporteur on diplomatic protection. | Делегация Аргентины с интересом следит за работой Специального докладчика по вопросу о дипломатической защите. |
| My country is following with great concern the developments in the brotherly Sudan. | Моя страна с большой тревогой следит за развитием ситуации в братском государстве Судан. |
| The Council is following with the utmost concern the situation confronting the Mission. | Совет с крайней обеспокоенностью следит за ситуацией, сложившейся в отношении Миссии. |