| The European Union is following closely the political situation in Guatemala. | Европейский союз внимательно следит за развитием политической ситуации в Гватемале. |
| In this regard, the Special Rapporteur has been following developments. | Специальный докладчик следит за развитием событий в этой области. |
| This is a necessary debate, and my country is closely following its course. | Это необходимые обсуждения, и моя страна внимательно следит за их ходом. |
| Management is closely following up on the matter. | Руководство тщательно следит за положением дел в этой области. |
| Venezuela is following this phenomenon with great interest and is willing to support the draft resolution on this item. | Венесуэла с большим интересом следит за этим явлением и намерена поддержать представленный по данному пункту проект резолюции. |
| It is closely following current efforts to set in motion a Loya Jirga process with the broadest possible involvement of Afghan civil society. | Он пристально следит за нынешними усилиями по приведению в действие процесса «Лойя джирги» с самым широким участием гражданского общества Афганистана. |
| In the context of the global coalition against terrorism, Hungary is following developments in Afghanistan with keen interest. | В контексте глобальной коалиции против терроризма Венгрия пристально следит за событиями в Афганистане. |
| France was following with great interest the debate under way in the European Union on the subject of temporary protection. | Франция с большим интересом следит за обсуждением в рамках Европейского союза вопроса о временной защите. |
| Argentina is also following with particular interest the case of North-west Atlantic fisheries. | Аргентина с особым интересом следит за делом о рыбной ловле в северо-западной части Атлантического океана. |
| China is following very closely the serious situation in Somalia and in the Horn of Africa. | Китай очень внимательно следит за ситуацией в Сомали и районе Африканского Рога. |
| Bulgaria has been closely following the situation in the Middle East, and it supports efforts to find fair and lasting solutions. | Болгария внимательно следит за ситуацией на Ближнем Востоке и поддерживает усилия по поиску справедливых и прочных решений. |
| My delegation has been following closely the reform process under way since 1997. | Наша делегация внимательно следит за процессом реформы, который продолжается с 1997 года. |
| Malaysia has been following very closely the deliberations in Windhoek, Brussels, Moscow, Twickenham, Gaborone, Ottawa and Interlaken. | Малайзия пристально следит за обсуждениями в Виндхуке, Брюсселе, Москве, Твикенхэме, Габароне, Оттаве и Интерлакене. |
| The European Union is following the process leading up to the trials by such a Tribunal with close interest. | Европейский союз внимательно следит за процессом, результатом которого должно стать проведение судебных разбирательств. |
| The High Commissioner was closely following the question and would inform delegations as soon as resources became available. | Управление Верховного комиссара внимательно следит за ходом событий и проинформирует делегации, как только ожидаемые средства действительно поступят. |
| OIOS is following up the issues raised and the remedial measures recommended. | УСВН держит в поле зрения поднятые вопросы и следит за принятием рекомендованных мер по исправлению положения. |
| In Western Sahara, Malawi is following the developments with keen interest. | Малави с большим интересом следит за событиями в Западной Сахаре. |
| My country, Paraguay, has been following closely the situation in Afghanistan. | Моя страна Парагвай внимательно следит за ходом развития ситуации в Афганистане. |
| Her delegation was closely following the Agency's efforts to improve strategic planning and strengthen fiscal oversight and management. | Делегация страны оратора внимательно следит за усилиями БАПОР, направленными на совершенствование стратегического планирования и укрепление финансового контроля и управления. |
| For those reasons, my Government is following the issue with great caution. | В силу этих причин мое правительство с большим вниманием следит за развитием этого вопроса. |
| Poland is following this debate with the utmost interest and shares a great number of the opinions expressed during its course. | Польша с большим интересом следит за этим обсуждением и разделяет целый ряд позиций, высказанных в ходе этого обсуждения. |
| The Secretary-General would indeed bring his proposals to the attention of ACC, which was following the issue closely. | Генеральный секретарь действительно представит свои предложения АКК, который внимательно следит за этим вопросом. |
| Our country is following those negotiations with great interest and is taking an active part in the work of the Ad Hoc Group. | Наша страна с большим интересом следит за этими переговорами и принимает активное участие в работе Специальной группы. |
| Spain is also following developments in the Middle East with the greatest concern. | Испания с крайней обеспокоенностью следит за событиями на Ближнем Востоке. |
| Switzerland has therefore been following the Council's deliberations on this item with great interest. | Поэтому делегация Швейцарии с большим интересом следит за дискуссиями в Совете по этому вопросу. |