| In this regard, Mexico is closely following developments such as the conclusion of nuclear cooperation agreements with non-party States to the Treaty. | В этой связи Мексика внимательно следит за такими событиями, как заключение соглашений о ядерном сотрудничестве с государствами, не являющимися участниками Договора. |
| The second follows those who remain on the island as they erratically jump through time, following the island being moved in the fourth-season finale. | Вторая следит за оставшимися на Острове, когда они хаотично скачут во времени после перемещения Острова в финале четвёртого сезона. |
| The NMAC, up to present day, has been following the implementation of the obligations of the GoS under Ottawa and other relevant treaties on mine action. | До сегодняшнего дня НЦПМД следит за выполнением обязательств ПС по оттавской Конвенции и другим соответствующим договорам, касающимся противоминной деятельности. |
| And a few times, she thought there was a car following her and Emmy. | Несколько раз она даже думала, что за ней с Эмми следит какая-то машина. |
| For obvious reasons, his Government was following with particular interest the evolution of the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo. | По вполне очевидным причинам бывшая югославская Республика Македония с особым интересам следит за развитием событий вокруг Миссии Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово. |
| Did you know that the FBI is following you? | Ты знал, что за тобой следит ФБР? |
| It's bet to start a tail midway along your target's route, when they're sure no one's following. | Лучше начать слежку где-то посередине пути вашей цели, когда та уверена, что никто не следит. |
| Geographical proximity and historic and cultural ties justify the genuine attention with which my country is following the evolution of the situation in the Maghreb. | Географическая близость и исторические и культурные узы оправдывают поистине большое внимание, с которым моя страна следит за изменением ситуации в странах Магриба. |
| Romania has been following with hope and an intense sense of solidarity the courageous efforts of the Republic of Moldova aimed at forging a democratic society and building a market economy. | Румыния с надеждой и искренним чувством солидарности следит за самоотверженными усилиями Республики Молдова, направленными на укрепление демократического общества и становление рыночной экономики. |
| For the last few months, the Security Council has been following closely the tense and volatile situation in Burundi, based on briefings by the Secretariat. | На протяжении последних нескольких месяцев Совет Безопасности внимательно следит за напряженной и нестабильной ситуацией в Бурунди, ориентируясь на проводимые Секретариатом брифинги. |
| In Angola, Niger is following closely the progress achieved along the path to peace and we congratulate President Dos Santos and Mr. Savimbi. | Что касается Анголы, Нигер внимательно следит за прогрессом, достигнутым на пути к миру, и поздравляет в этой связи президента душ Сантуша и г-на Савимби. |
| Switzerland is closely following the efforts undertaken by the United Nations system to make improvements along these lines and is ready to support them. | Швейцария внимательно следит за усилиями, предпринятыми Организацией Объединенных Наций в целях улучшения положения дел в этой области, и готова поддержать их. |
| His delegation was closely following the consideration of the problem of the adverse economic effects on third States owing to the application of sanctions by the Security Council. | Делегация Российской Федерации внимательно следит за обсуждением проблемы отрицательных экономических последствий для третьих государств в результате применения санкций Совета Безопасности. |
| He couldn't even keep his hands off the ladies when he knew that the FBI was following him. | Он не мог держаться подальше от дамочек, даже зная, что ФБР следит за ним. |
| Except that there are no little men following you about telling you not touch things! | За исключением того, что здесь нет маленького мужчины, который следит, чтобы никто ничего не трогал. |
| Why is that car following them? | А эта машина за ними следит? |
| When we first got in the country, we had no idea who was following us. | Когда мы впервые приехали в страну, мы не имели понятия, кто за нами следит. |
| You're the one who's been following us. | Ты одна из тех, кто следит за нами. |
| Well, his eyes seem to be following you, so it's possible. | Он следит за тобой взглядом, так что, это возможно. |
| Since he attached particular importance to the rights and equal status of women, he was closely following preparations for the Fourth World Conference on Women. | Придавая особое значение равноправному положению и правам женщин, он внимательно следит за ходом подготовки к четвертой Всемирной конференции по положению женщин. |
| As I have already indicated, work continues on the Russian drafted protocol and my Special Envoy is following it closely. | Как я уже указывал, в настоящее время продолжается работа на проектом протокола, подготовленным российской стороной, и за ней внимательно следит мой Специальный посланник. |
| His Government was following developments with regard to the International Fact-Finding Commission with great interest, and hoped that many countries would have recourse to it. | Его правительство с большим интересом следит за развитием событий, связанных с Международной комиссией по установлению фактов, и надеется, что многие страны будут прибегать к ее услугам. |
| The Rio Group is following with great interest the transition to democracy in South Africa and expresses its solidarity with the political solution of this process. | Группа Рио с большим интересом следит за происходящим в Южной Африке переходом к демократии и выражает свою солидарность с этим процессом, основанным на политическом решении. |
| Bulgaria is following with great interest the ongoing discussion on the question of equitable representation on the Security Council and increasing its membership while preserving its effectiveness. | Болгария с большим интересом следит за развернувшимся обсуждением вопроса о справедливом представительстве в Совете Безопасности и увеличении его членского состава при сохранении его эффективности. |
| Paraguay is following with great attention all United Nations efforts with respect to agenda item 142, "Measures to eliminate international terrorism". | Парагвай также очень внимательно следит за всеми усилиями Организации Объединенных Наций по пункту 142 повестки дня, который озаглавлен "Меры по ликвидации международного терроризма". |