In this regard, Mexico is closely following developments such as the conclusion of nuclear cooperation agreements with non-party States to the Treaty. |
В этой связи Мексика внимательно следит за такими событиями, как заключение соглашений о ядерном сотрудничестве с государствами, не являющимися участниками Договора. |
The second follows those who remain on the island as they erratically jump through time, following the island being moved in the fourth-season finale. |
Вторая следит за оставшимися на Острове, когда они хаотично скачут во времени после перемещения Острова в финале четвёртого сезона. |
The NMAC, up to present day, has been following the implementation of the obligations of the GoS under Ottawa and other relevant treaties on mine action. |
До сегодняшнего дня НЦПМД следит за выполнением обязательств ПС по оттавской Конвенции и другим соответствующим договорам, касающимся противоминной деятельности. |
And a few times, she thought there was a car following her and Emmy. |
Несколько раз она даже думала, что за ней с Эмми следит какая-то машина. |
For obvious reasons, his Government was following with particular interest the evolution of the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo. |
По вполне очевидным причинам бывшая югославская Республика Македония с особым интересам следит за развитием событий вокруг Миссии Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово. |
Did you know that the FBI is following you? |
Ты знал, что за тобой следит ФБР? |
It's bet to start a tail midway along your target's route, when they're sure no one's following. |
Лучше начать слежку где-то посередине пути вашей цели, когда та уверена, что никто не следит. |
Geographical proximity and historic and cultural ties justify the genuine attention with which my country is following the evolution of the situation in the Maghreb. |
Географическая близость и исторические и культурные узы оправдывают поистине большое внимание, с которым моя страна следит за изменением ситуации в странах Магриба. |
Romania has been following with hope and an intense sense of solidarity the courageous efforts of the Republic of Moldova aimed at forging a democratic society and building a market economy. |
Румыния с надеждой и искренним чувством солидарности следит за самоотверженными усилиями Республики Молдова, направленными на укрепление демократического общества и становление рыночной экономики. |
For the last few months, the Security Council has been following closely the tense and volatile situation in Burundi, based on briefings by the Secretariat. |
На протяжении последних нескольких месяцев Совет Безопасности внимательно следит за напряженной и нестабильной ситуацией в Бурунди, ориентируясь на проводимые Секретариатом брифинги. |
In Angola, Niger is following closely the progress achieved along the path to peace and we congratulate President Dos Santos and Mr. Savimbi. |
Что касается Анголы, Нигер внимательно следит за прогрессом, достигнутым на пути к миру, и поздравляет в этой связи президента душ Сантуша и г-на Савимби. |
Switzerland is closely following the efforts undertaken by the United Nations system to make improvements along these lines and is ready to support them. |
Швейцария внимательно следит за усилиями, предпринятыми Организацией Объединенных Наций в целях улучшения положения дел в этой области, и готова поддержать их. |
His delegation was closely following the consideration of the problem of the adverse economic effects on third States owing to the application of sanctions by the Security Council. |
Делегация Российской Федерации внимательно следит за обсуждением проблемы отрицательных экономических последствий для третьих государств в результате применения санкций Совета Безопасности. |
He couldn't even keep his hands off the ladies when he knew that the FBI was following him. |
Он не мог держаться подальше от дамочек, даже зная, что ФБР следит за ним. |
Except that there are no little men following you about telling you not touch things! |
За исключением того, что здесь нет маленького мужчины, который следит, чтобы никто ничего не трогал. |
Why is that car following them? |
А эта машина за ними следит? |
When we first got in the country, we had no idea who was following us. |
Когда мы впервые приехали в страну, мы не имели понятия, кто за нами следит. |
You're the one who's been following us. |
Ты одна из тех, кто следит за нами. |
Well, his eyes seem to be following you, so it's possible. |
Он следит за тобой взглядом, так что, это возможно. |
Since he attached particular importance to the rights and equal status of women, he was closely following preparations for the Fourth World Conference on Women. |
Придавая особое значение равноправному положению и правам женщин, он внимательно следит за ходом подготовки к четвертой Всемирной конференции по положению женщин. |
As I have already indicated, work continues on the Russian drafted protocol and my Special Envoy is following it closely. |
Как я уже указывал, в настоящее время продолжается работа на проектом протокола, подготовленным российской стороной, и за ней внимательно следит мой Специальный посланник. |
His Government was following developments with regard to the International Fact-Finding Commission with great interest, and hoped that many countries would have recourse to it. |
Его правительство с большим интересом следит за развитием событий, связанных с Международной комиссией по установлению фактов, и надеется, что многие страны будут прибегать к ее услугам. |
The Rio Group is following with great interest the transition to democracy in South Africa and expresses its solidarity with the political solution of this process. |
Группа Рио с большим интересом следит за происходящим в Южной Африке переходом к демократии и выражает свою солидарность с этим процессом, основанным на политическом решении. |
Bulgaria is following with great interest the ongoing discussion on the question of equitable representation on the Security Council and increasing its membership while preserving its effectiveness. |
Болгария с большим интересом следит за развернувшимся обсуждением вопроса о справедливом представительстве в Совете Безопасности и увеличении его членского состава при сохранении его эффективности. |
Paraguay is following with great attention all United Nations efforts with respect to agenda item 142, "Measures to eliminate international terrorism". |
Парагвай также очень внимательно следит за всеми усилиями Организации Объединенных Наций по пункту 142 повестки дня, который озаглавлен "Меры по ликвидации международного терроризма". |