Our country has been following with great hope the developments in the peace process that began in Madrid in October 1991. |
Моя страна с большой надеждой следит за развитием событий в мирном процессе, начавшемся в Мадриде в октябре 1991 года. |
The Special Committee had been following the situation in the occupied territories for 25 years. |
Специальный комитет следит за положением на оккупированных территориях уже 25 лет. |
Brazil is following attentively the unfolding of events in the region. |
Бразилия внимательно следит за развитием событий в регионе. |
My country has been following actively the process of modifying the United Nations structures in the field of drugs. |
Моя страна активно следит за процессом модификации структуры Организации Объединенных Наций в области наркотиков. |
Since then, the High Commissioner has been following closely human rights developments in the country. |
С тех пор Верховный комиссар пристально следит за событиями в области прав человека в этой стране. |
Norway is also following up the work of the Council of Europe on trafficking in women. |
Норвегия также следит за работой Совета Европы по проблематике торговли женщинами. |
Paraguay is keenly following and promoting mankind's urgent demand for international cooperation for development. |
Парагвай внимательно следит за обеспечением насущной потребности человечества в международном сотрудничестве в интересах развития и способствует этому. |
A few days later, I noticed somebody was following me. |
Через несколько дней я заметил, что за мной кто-то следит. |
Making it look like Morris is following him. |
Обставляет все так, будто Моррис следит за ним. |
He thought someone had been following him home to his apartment every night. |
Ему казалось, что кто-то следит за ним до самой квартиры, каждый вечер. |
The Supreme Council is also following developments in Somalia with deep concern. |
Высший совет с глубокой озабоченностью также следит за событиями в Сомали. |
My country has followed with keen interest the reactions of anger and denunciation following the enactment of that law. |
Моя страна с пристальным интересом следит за недовольством и осуждением в связи со вступлением этого закона в силу. |
The Government was following that procedure carefully in order to guard against violations of the law and arbitrary bureaucratic acts. |
Правительство пристально следит за соблюдением этой процедуры в целях недопущения нарушений законодательства и произвольных бюрократических актов. |
The Italian Parliament has been following the work of the United Nations more and more closely in recent years. |
В последние годы парламент Италии все более внимательно следит за работой Организации Объединенных Наций. |
The Royal Thai Government is following with great interest the development in peace-enforcement activities by the United Nations. |
Правительство Королевства Таиланд с большим интересом следит за развитием событий в деятельности Организации Объединенных Наций по принуждению к миру. |
Niger, which has had to deal with the galloping and frightening encroachment of the desert, is following with close interest the work of this committee. |
Нигер, которому пришлось столкнуться со стремительным и страшным наступлением пустыни, пристально следит за работой этого комитета. |
My country has been following with interest the current attempts at reforming the United Nations in the economic and social fields. |
Моя страна с интересом следит за недавними попытками реформировать Организацию Объединенных Наций в экономической и социальной областях. |
Portugal is following with great concern the latest developments in the Middle East peace process. |
Португалия с большой тревогой следит за недавними событиями в ближневосточном мирном процессе. |
As a small State, Andorra is following very closely all initiatives aimed at advancing the rule of law throughout the world. |
Являясь небольшим государством, Андорра очень внимательно следит за всеми инициативами, направленными на укрепление правовых норм во всем мире. |
Malawi is following with interest the current work on the elaboration of an Agenda for Development. |
Малави с интересом следит за текущей работой по согласованию Повестки дня для развития. |
Brazil has been closely following the progress made in Central America and especially in Nicaragua. |
Бразилия внимательно следит за прогрессом, достигнутым в Центральной Америке, и особенно в Никарагуа. |
The European Union has been actively following up this issue with others. |
Европейский союз активно следит за решением этого вопроса вместе с другими странами. |
Central America has been following the work of the Working Group and therefore appreciates the contents of the report it has submitted to us recently. |
Центральная Америка следит за работой Рабочей группы и поэтому высоко оценивает содержание доклада, который она недавно нам представила. |
The African Union is closely following the development of institutions and policies within the OSCE that are available to it. |
Африканский союз внимательно следит за развитием доступных ему институтов и разработкой мер политики в рамках ОБСЕ. |
The Centre also elaborated and is following up a project on the conversion of destroyed weapons into agricultural tools. |
Кроме того, Центр разработал проект переделки приведенного в состояние непригодности оружия в сельскохозяйственные инструменты и в настоящее время следит за его осуществлением. |