I wish to say that my country is following closely the internal political conflict in Colombia and the unfolding of a peace process in that country. |
Я хотел бы заметить, что моя страна пристально следит за внутренним политическим конфликтов в Колумбии и развертыванием мирного процесса в этой стране. |
China has been closely following the developments in Lebanon and sincerely hopes that Lebanon will continue to maintain its stability and economic development. |
Китай пристально следит за событиями в Ливане и искренне надеется на то, что в Ливане будет и впредь сохраняться стабильность и экономическое развитие. |
The Government of Japan has been closely following the situation in relation to the above-mentioned legislation and the surrounding circumstances, and its concern remains unchanged. |
Правительство Японии внимательно следит за ситуацией с вышеуказанными законами и событиями вокруг них и продолжает испытывать озабоченность в этой связи. |
Since the Security Council's adoption of resolution 1706, China has been closely following developments related to the Sudanese issue, particularly the situation in Darfur. |
С момента принятия Советом Безопасности резолюции 1706, Китай пристально следит за развитием событий, касающихся суданского вопроса, в особенности ситуации в Дарфуре. |
The Government of Japan has been closely following the situation in relation to the above-mentioned legislation and the surrounding circumstances and its concern remains unchanged. |
Правительство Японии пристально следит за развитием ситуации в отношении вышеуказанного законодательства и связанными с этим вопросами, и его обеспокоенность остается неизменной. |
The Secretariat is closely following further developments and any decision to be taken by the General Assembly in this respect will be conveyed to the UNIDO governing bodies. |
Секре-тариат внимательно следит за развитием событий и сообщит директивным органам ЮНИДО о любом ре-шении, которое в этой связи будет принято Гене-ральной Ассамблеей. |
The secretariat is also following policy formulation processes that are taking place in other areas in which disaster reduction is relevant, such as sustainable development, environment, climate change, desertification and freshwater. |
Межучрежденческий секретариат также следит за процессами разработки соответствующей политики, которые осуществляются и в других областях, где уменьшение опасности бедствий имеет актуальное значение, например в таких, как устойчивое развитие, охрана окружающей среды, изменение климата, борьба с опустыниванием и использование ресурсов пресной воды. |
My delegation is following this work closely and we hosted the seminar organized by the United Nations on this issue. |
Моя делегация внимательно следит за этой работой, и мы принимали у себя семинар, который был организован Организацией Объединенных Наций по этому вопросу. |
It therefore welcomed the work of the Ad Hoc Committee dealing with that issue and was following its progress with great interest. |
В этой связи Израиль высоко оценивает деятельность Специального комитета, занимающегося этим вопросом, и с большим интересом следит за ходом этой работы. |
My country, as a neighbour of the Sudan and as current Chair of the African Union, is closely following developments in the humanitarian situation in Darfur. |
Моя страна, будучи соседом Судана и нынешним Председателем Африканского союза, внимательно следит за событиями в рамках гуманитарной ситуации в Дарфуре. |
Mr. Dabbashi: Libya has been following very attentively and with great interest the devastating situation in Zimbabwe over the past few months. |
Г-н Даббаши: Ливия очень внимательно и пристально следит за опасной ситуацией, складывающейся в Зимбабве в течение нескольких последних месяцев. |
Turning to the rest of Africa, Kuwait is following with deep sorrow the conflicts and civil wars that have long afflicted a number of countries. |
Что касается остальной части Африки, то Кувейт с глубоким сожалением следит за давними конфликтами и гражданскими войнами, происходящими в целом ряде стран. |
As a country recently emerging from a conflict situation, Angola has been following with concern the increasing threat to international peace and security caused by small arms. |
Являясь страной, которая недавно преодолела конфликтную ситуацию, Ангола с тревогой следит за возрастающей угрозой для международного мира и безопасности, которую создает стрелковое оружие. |
The Rio Group has been following with interest the development and evolution of the Open-ended Informal Consultative Process, which had its second session this year. |
Группа Рио с интересом следит за развитием Открытого процесса неофициальных консультаций; в этом году состоялось его второе совещание. |
UNFPA informed the Board that it is following up and intensifying monitoring of country offices that did not submit the 2002 audit plans in a timely manner. |
ЮНФПА информировал Комиссию о том, что он с неослабным и все возрастающим вниманием следит за работой представительств в странах, которые в 2002 году не представили своевременно планов проведения ревизий. |
Egypt was closely following the work to develop a United Nations international radio broadcasting capacity, and also to create a telecommunications capacity. |
Египет внимательно следит за работой по созданию международной службы радиовещания Организации Объединенных Наций, а также за формированием потенциала в области телекоммуникаций. |
No one is following this with more intense concentration than the displaced of northern Uganda, who want above all to see reconciliation and lasting peace. |
Никто не следит за развитием событий столь пристально, как перемещенные жители Северной Уганды, которые больше всего хотят примирения и прочного мира. |
At this very moment, back in Cuba our people are following with both attention and hope the decision that members of the Assembly will take. |
В этот самый момент народ Кубы внимательно и с надеждой следит за тем, какое решение примут члены Ассамблеи. |
As stated in previous documents, the Secretariat is following closely developments in other organizations of the United Nations system with respect to this topic. |
Как отмечается в ранее изданных документах, Секретариат внимательно следит за практикой решения этого вопроса другими организациями системы Организации Объединенных Наций. |
UNHCR has also been following up on issues of system-wide importance, such as the Resident Coordinator system, CCA and UNDAF. |
Кроме того, УВКБ постоянно следит за такими важными для всей системы вопросами, как система резидента-координатора, ОСО и ЮНДАФ. |
As a non-permanent Security Council member, Argentina has been closely following the unfolding of a vast number of humanitarian emergencies, examining the situation of refugees and internally displaced persons. |
Являясь непостоянным членом Совета Безопасности, Аргентина внимательно следит за ходом развития многочисленных гуманитарных чрезвычайных ситуаций, изучая положение беженцев и вынужденных переселенцев. |
My country is keenly following the process of conflict settlement in the neighbouring Balkans, the troublesome region of Europe. |
Моя страна внимательно следит за процессом урегулирования конфликта в соседнем регионе Балкан, - регионе, вызывающем тревогу в Европе. |
The world community, the Americas in particular, is following with great expectation the course of this diplomatic process and the progress achieved therein. |
Мировое сообщество, в частности страны Америк, с большой надеждой следит за ходом этого дипломатического процесса и достигнутого прогресса. |
The Consultative Committee is closely following the progressive codification of international law through the International Law Commission. |
Консультативный комитет внимательно следит за прогрессивной кодификацией международного права, которая ведется в рамках Комиссии международного права. |
Attention was drawn to the lack of quality in the maintenance of X2 trains, and the Inspectorate is following the action plan that was adopted. |
Было обращено внимание на некачественность технического обслуживания поездов Х2, и Инспекторат следит за выполнением принятого плана действий. |