Английский - русский
Перевод слова Find
Вариант перевода Нахождения

Примеры в контексте "Find - Нахождения"

Примеры: Find - Нахождения
The Ministry of Justice had commissioned several reports on the Sami land rights issue, and they had been used to find an equitable solution to the question. Министерство юстиции поручило подготовить несколько докладов по вопросу о земельных правах саами, и эти документы были использованы для нахождения справедливого решения данной проблемы.
The Government has appointed a working group to develop measures for overcoming the psychosocial consequences of unemployment, thereby also increasing the ability to find a new job. Правительство учредило рабочую группу для разработки мер, направленных на преодоление психосоциальных последствий безработицы, способствуя таким образом расширению возможностей для нахождения новой работы.
In addition, workers in industrial plants are the ones best able to assess and find solutions to unsustainable patterns of industrial consumption and pollution of water and sanitation. Кроме того, рабочие промышленных предприятий располагают наилучшими возможностями для оценки и нахождения решений в отношении устойчивых моделей промышленного потребления и загрязнения водных ресурсов и санитарии.
Greater efforts need to be made to find the right balance between the use of intellectual property rights for innovation and access to affordable essential drugs. Следует прилагать более активные усилия для нахождения равновесия между использованием прав интеллектуальной собственности на инновацию и наличием доступных основных препаратов.
In order to find the right balance between profitability and safety, professional risk management is required at all levels, including for governmental authorities. Для нахождения золотой середины между прибыльностью и безопасностью требуется профессиональное управление рисками на всех уровнях, в том числе на уровне государственных органов.
The Democratic People's Republic of Korea will continue to work together with all member delegations to find common ground in reaching consensus on the programme of work. Корейская Народно-Демократическая Республика будет и впредь работать вместе со всеми делегациями-членами ради нахождения общей почвы в достижении консенсуса по программе работы.
Furthermore, process documentations, guidelines and manuals were reviewed and numerous structured in-depth interviews were conducted with key staff in order to answer emerging questions and find possible solutions. Кроме того, были проанализированы документы по различным процессам, руководящие принципы и руководства, а с ключевыми сотрудниками было проведено множество обстоятельных и структурированных собеседований в целях получения ответов на возникающие вопросы и нахождения возможных решений.
Moreover, States must know that ILO could provide them with technical assistance to help them find the resources needed to implement those instruments. Кроме того, государства должны знать, что МОТ может оказать им техническую помощь в целях нахождения необходимых ресурсов для осуществления этих договоров.
If the African Union High-level Panel does not move decisively to find a solution, all of its work could be overtaken by events. Если Группа высокого уровня Африканского союза не предпримет решительных действий для нахождения решения, вся ее работа может быть перечеркнута последующими событиями.
Quicker introduction will be made possible by strengthening the personal incentives to both find work and take an active part in employment preparatory activities for becoming ready for employment. Ускорение адаптации возможно за счет усиления личных стимулов для нахождения работы и активного участия в подготовительных мероприятиях, обеспечивающих готовность к трудоустройству.
The Russian delegation is ready to work constructively, and we intend to do our level best to find solutions that are generally acceptable to all. Российская делегация настроена конструктивно, и мы намерены приложить все усилия для нахождения приемлемых для всех решений.
The challenge remains to find a method of cooperation that will bring out synergies and avoid duplication with a minimum level of coordination. Остается решить сложный вопрос нахождения метода сотрудничества, который позволит проявиться синергизму и не допустить дублирования при минимальном уровне координации.
The European Union welcomed the thorough selection process put in place in order to find the best implementing partner within the Organization's current budgetary constraints. Европейский союз приветствует внедрение тщательного процесса отбора с целью нахождения наиболее оптимального партнера для реализации проектов в рамках имеющихся в Организации бюджетных ограничений.
In order to avoid this, the secretariat had consulted with DCM to find a solution but had not been able to reach an agreement. Во избежание этого секретариат провел с ОКМ консультации для нахождения решения, однако не смог достичь согласия по этому вопросу.
UNHCR has also developed a Global Plan of Action on protracted situations, emphasizing the need to provide assistance and find durable solutions in a spirit of international collaboration, solidarity and burden sharing. УВКБ также разработало Глобальный план действий по затяжным ситуациям, в котором подчеркивается необходимость предоставления помощи и нахождения прочных решений в духе международного сотрудничества, солидарности и совместного несения бремени.
However, there may not be consensus in countries to find common ground to develop this; less binding mechanisms could be more appropriate and realistic. Однако страны могут не достичь консенсуса в отношении нахождения общих основ для разработки такого документа; более приемлемыми и прагматическими могли бы стать механизмы, не имеющие такой обязательной юридической силы.
A settlement would therefore require the resumption of bilateral negotiations to find a just and definitive solution that took into account the interests of the islands' inhabitants. Поэтому его урегулирование требует возобновления двусторонних переговоров с целью нахождения справедливого и окончательного решения, которое учитывало бы интересы населения островов.
As I emphasized in my previous report, to find these capacities we need to build partnerships with a broader range of potential providers, especially from the global South. Как я подчеркивал в моем предыдущем докладе, для нахождения такого потенциала нам необходимо устанавливать отношения партнерства с более широким кругом потенциальных поставщиков, особенно представляющих мировой Юг.
The Committee again encourages the State party to make every effort to find a clear and definitive solution to the issue of self-determination for the people of Western Sahara. Комитет призывает государство-участник приложить максимум усилий для нахождения ясного и окончательного решения проблемы самоопределения населения Западной Сахары.
In order to facilitate those processes and find a long-term solution to this complex issue, the sponsoring States have decided not to introduce a similar draft resolution this year. В целях содействия этим процессам и нахождения путей долгосрочного решения этого сложного вопроса государства-авторы приняли решение не вносить аналогичный проект резолюции в этом году.
A lot of time was spend with these organizations and in the end they found some commercial product or paid external consultants to find a solution. Работа с этими учреждениями отнимала много времени, но в конечном счете они находили какой-то коммерческий продукт или нанимали внешних консультантов для нахождения подходящего решения.
Through "quiet diplomacy", the Secretary-General exercises preventive diplomacy through persuasion, confidence-building and mediation in order to find solutions and alternatives to conflict. С помощью «тихой дипломатии» Генеральный секретарь осуществляет превентивную дипломатию посредством убеждения, укрепления доверия и посредничества в целях нахождения решений и альтернатив конфликту.
Results of surveys are synthesized and used to find solutions for identified obstacles to successful NAPA preparation Результаты обследований обобщаются и используются в целях нахождения решений в связи с выявленными препятствиями на пути успешной подготовки НПДА
We shall respect our shared values and accept the restraints inherent in those values in order to find an approach that is based on a global consensus. Мы должны уважать наши общие ценности и принимать заложенные в них ограничения в интересах нахождения подхода, основанного на глобальном консенсусе.
Until then, Jordan called upon the donor community to increase contributions to the Agency and to make a serious effort to find a long-term solution to its chronic budget deficits. До достижения этого Иордания призывает сообщество доноров увеличить свои взносы в Агентство и предпринять серьезные усилия для нахождения долгосрочного решения хронической проблемы его бюджетного дефицита.