Английский - русский
Перевод слова Find
Вариант перевода Нахождения

Примеры в контексте "Find - Нахождения"

Примеры: Find - Нахождения
With reference to the need to find effective solutions, it would have been useful if the paper had provided suggestions on the constitutional reform package. Что касается необходимости нахождения эффективных решений, то было бы полезно, если бы доклад излагал соображения по данному пакету конституционных реформ.
Voluntary cooperation between a number of family forest owners and local communities strengthens their position in the market and provides a means to find new ways for the promotion of their products. Добровольная кооперация между несколькими семейными лесовладельцами и местными общинами позволяет укрепить их позицию на рынке и служит средством нахождения новых путей для реализации своей продукции.
The Chairman of GRPE stated that the informal group should resume its work in order to find a solution for the elimination of the remaining options. Председатель GRPE заявил, что неофициальной группе следует возобновить свою работу с целью нахождения соответствующего решения для исключения сохраняющихся вариантов.
In this regard, we acknowledge the readiness of the Serbian Government to negotiate with the Presevo Albanian representatives in order to find solutions to existing problems. Поэтому мы с удовлетворением отмечаем готовность сербского правительства вести переговоры с представителями албанцев из Прешево в целях нахождения решения существующих проблем.
When problems are encountered, we are able to engage at the political level with Member States and partner organizations to find solutions. Когда возникают проблемы, мы в состоянии вести переговоры на политическом уровне с государствами-членами и организациями-партнерами в целях нахождения решений.
In that capacity, facilitators should ensure that the parties act with respect towards each other and enable the parties to find a relevant solution among themselves. В этом качестве посредники должны обеспечивать уважительное отношение сто-рон друг к другу и обеспечивать возможность для нахождения сторонами соответствующего решения самостоятельно.
In this regard, they encouraged all parties who were involved in the ICD to continue in their efforts to find an all-inclusive political solution for the Congolese people. В этом контексте они призвали все стороны, которые участвуют во внутриконголезском диалоге, продолжать свои усилия для нахождения всеохватывающего политического решения для конголезского народа.
Despite all the frustration that is understandably felt, we should continue to do everything possible to find a solution to this crucial issue. Несмотря на чувство разочарования, которое является вполне понятным, мы должны продолжать делать все возможное для нахождения решения этого важного вопроса.
In this way extra time is to be gained in order to find fairer social alternatives to the measures suggested by the previous Federal Government. Таким образом должно быть получено дополнительное время для нахождения более справедливых социальных альтернатив тем мерам, которые были предложены предыдущим федеральным правительством.
There is a need for identification of the major aspects of land degradation arising in the various eco-geographical zones and measuring their severity in order to find appropriate solutions. Необходимо выявить основные аспекты проблемы деградации земель в различных экогеографических зонах и определить степени их серьезности с целью нахождения соответствующих вариантов решений.
We need to increase international assistance in order to find flexible solutions that allow for the provision of health services to all segments of society. Нам необходимо повысить объем международной помощи в целях нахождения гибких решений, которые позволят всем группам населения пользоваться услугами в области здравоохранения.
That would not be a sign on weakness, but rather a reassuring gesture allowing the rebuilding of confidence in order to find a peaceful and lasting solution. Это было бы не проявлением слабости, а скорее обнадеживающим жестом, позволяющим восстановить доверие в целях нахождения мирного и долгосрочного решения.
In order to find a solution, the expert from Spain agreed to prepare a new proposal in cooperation with OICA for consideration at the next session. Для нахождения приемлемого решения эксперт от Испании согласился подготовить новое предложение в сотрудничестве с МОПАП для рассмотрения на следующей сессии.
Parties felt that a multitude of actors offering capacity-building might possibly enhance the chances to find a "best fit" solution for particular needs. Стороны отметили, что широкий круг субъектов деятельности, заявляющих о своей готовности осуществлять деятельность в области укрепления потенциала, мог бы, вероятно, позволить расширить возможности для нахождения решения, наиболее пригодного для удовлетворения конкретных потребностей.
They also called for the creation and strengthening of national institutions intended to find permanent solutions to problems of population and development and stressed the advancement of women and youth. Они также призвали к созданию и укреплению национальных институтов в целях нахождения устойчивых решений проблем народонаселения и развития и подчеркнули важное значение прогресса женщин и молодежи.
Several experts stressed that the challenge in technology transfer is to find cost-effective solutions while taking into consideration the industrial strategies of the recipient countries. Ряд экспертов подчеркнули, что в связи с передачей технологии возникает проблема нахождения экономически эффективных решений при одновременном учете стратегий промышленного развития стран-получателей.
The Secretary-General has stressed the need for the international community to use all the mechanisms at its disposal in a consistent and coordinated manner to find comprehensive solutions to conflicts. Генеральный секретарь подчеркнул необходимость последовательного и координированного использования международным сообществом всех имеющихся в его распоряжении механизмов для нахождения всеобъемлющих решений конфликтов.
To his great credit, he laboured tirelessly to find general agreement on the steps which must be taken to revitalize the United Nations. К его большой чести, он прилагал неустанные усилия для нахождения общего согласия в отношении мер, которые необходимо предпринять для активизации деятельности Организации Объединенных Наций.
International financial support will continue to be important, particularly in helping to find ways of removing constraints on the development of local and national water management systems. Международная финансовая поддержка будет по-прежнему иметь большое значение, особенно в плане нахождения путей устранения препятствий на пути разработки местных и национальных систем рационального использования водных ресурсов.
While United Nations Bookshop sales had recovered since 2001, a process of competitive bidding had been initiated to find a new management company. Хотя объем продаж Библиотеки Центральных учреждений возрос начиная с 2001 года, была начата процедура торгов с целью нахождения нового управляющего.
It verifies whether human rights violations have occurred and makes every effort to find remedies for them. Она проверяет случаи нарушений прав человека и прилагает максимум усилий для нахождения решений по ликвидации последствий таких нарушений.
Recognize the need to find alternatives to diplomatic channels to simplify the handling of legal cooperation requests between States parties; Признаем необходимость нахождения путей, альтернативных дипломатическому, для упрощения обработки запросов в области судебного сотрудничества между государствами - участниками.
He urged the international community to redouble its efforts to find a lasting solution to the external debt problems of developing countries, including the low- and middle-income countries. Он настоятельно призывает международное сообщество удвоить его усилия для нахождения долгосрочного решения проблем внешней задолженности развивающихся стран, включая страны с низким и средним уровнем дохода.
Unless there are additional resources and scientific investment to find a cure for HIV/AIDS, hope for progress in Africa will continue to be far from reach. Без дополнительных ресурсов и инвестиций в научные исследования с целью нахождения средств лечения ВИЧ/СПИДа, прогресс в Африке так и останется отдаленной перспективой.
He emphasized in particular the need to find proper policy space in designing national development strategies and to strike the right balance between static and dynamic market forces. В частности, он подчеркнул необходимость достаточного пространства для маневра в политике при разработке национальных стратегий развития, а также нахождения правильного баланса между статическими и динамическими рыночными силами.