The OECD seed schemes can be used as source of documentation to find ways how to introduce those concepts in our Standard for seed potatoes. |
Схемы ОЭСР для семян могут использоваться в качестве источника документации с целью нахождения путей внедрения этих концепций в наш стандарт на семенной картофель. |
to find a controller and action to dispatch to. |
для нахождения контроллера и действия, которым передается управление. |
The Hamiltonian completion problem is to find the minimal number of edges to add to a graph to make it Hamiltonian. |
Задача гамильтонова дополнения - это задача нахождения минимального числа рёбер, которое нужно добавить в граф, чтобы он стал гамильтоновым. |
The problem is that no one has been able to suggest an easy way to find such a geometric structure associated to a simple group. |
Проблема здесь в том, что никто не смог предложить простого пути нахождения такой геометрической структуры, ассоциированной с простой группой. |
Essentially, a set of keys are arranged in a tree such that any given key can be used to find every other key except its parent keys. |
В сущности, набор ключей расположен в дереве так, что любой ключ может быть использован для нахождения любого другого ключа, кроме родительских. |
The Rebound Attack is a type of statistical attack on hash functions, using techniques such as rotational and differential cryptanalysis to find collisions and other interesting properties. |
Rebound Attack - статистическая атака хеш-функций с использованием ротационного и дифференциального криптоанализа для нахождения коллизий и уязвимостей функций. |
There are several ways to find what you are looking for in the |
Существует несколько способов нахождения требуемых сведений в |
It reiterates its willingness to continue negotiations with the Government of Guatemala to find a peaceful and just solution and to enter into improved relations and cooperation. |
Оно вновь заявляет о своей готовности продолжать переговоры с правительством Гватемалы для нахождения мирного и прочного решения и улучшения отношений и сотрудничества. |
Closer coordination and cooperation between such bodies and the Department of Peacekeeping Operations could facilitate the timely withdrawal of peacekeeping troops without jeopardizing opportunities to find long-term solutions to conflicts. |
Более тесное сотрудничество и координация действий таких органов и Департамента операций по поддержанию мира могут способствовать своевременному выводу миротворческих сил без ущерба для возможностей нахождения путей устойчивого урегулирования конфликтов. |
If you find lost property and don't make reasonable steps to discover the person to whom it belongs, then that's the crime of theft by finding. |
Если вы нашли утерянное имущество и не делаете соответствующих шагов для нахождения владельца вещи, то это присвоение находки. |
Taking advantage of its unique position within the United Nations system, UNU has developed modalities that build on the cooperation of the international community of scholars to find collective solutions. |
Пользуясь своим уникальным положением в рамках системы Организации Объединенных Наций, УООН разработал механизмы, использующие сотрудничество международного сообщества ученых в целях нахождения коллективных решений. |
Bearing in mind past lessons and experiences, we should engage in informed reflection, undertake appropriate actions and act together to find reasonable and peaceful ways to meet these challenges. |
Учитывая уроки и опыт прошлого, мы должны трезво мыслить, предпринимать соответствующие шаги и действовать совместно для нахождения разумных и мирных путей преодоления этих проблем. |
The United States remains willing to consider any reasonable initiative designed to resolve this situation, and we believe the CD is the proper forum to find an appropriate solution. |
Соединенные Штаты по-прежнему готовы рассмотреть любую разумную инициативу, рассчитанную на урегулирование этой ситуации, и мы полагаем, что Конференция по разоружению является надлежащим форумом для нахождения подходящего решения. |
It indicates that the current international security environment is far from satisfactory and that further efforts must be made to find new and improved ways of preventing and resolving conflicts. |
Это свидетельствует о том, что нынешняя международная обстановка в области безопасности далеко не удовлетворительна и что необходимы дополнительные усилия для нахождения новых и лучших путей предотвращения и разрешения конфликтов. |
This new international political climate has strengthened the determination to use peaceful negotiations to find solutions to persistent military conflicts as well as to the differences and disputes inherited from the past. |
Этот новый международный политический климат укрепил решимость использовать мирные переговоры в целях нахождения решений затяжных военных конфликтов, а также разногласий и споров, унаследованных от прошлого. |
Therefore, at this critical stage of negotiations, it is gravely important for delegations to search for the least unacceptable solutions and to negotiate to find a common formula. |
Поэтому на данном решающем этапе переговоров делегациям весьма важно изыскать наиболее приемлемые решения и провести переговоры с целью нахождения общей формулы. |
That should only strengthen the determination to assess current national and international strategies and find more effective instruments and means to tackle the problem. |
Это должно лишь укрепить решимость провести оценку существующих национальных и международных стратегий в целях нахождения более эффективных методов и средств решения этой проблемы. |
The Union encourages cooperation between the Government of the Democratic Republic of the Congo and the United Nations to find a solution that will protect the population groups concerned. |
Союз призывает к сотрудничеству между правительством Демократической Республики Конго и Организацией Объединенных Наций в целях нахождения решения, которое обеспечило бы защиту соответствующих групп населения. |
As we see it, there is a margin between these two limits which must be utilized to the full in order to find the solution for 1998. |
Мы считаем, что эти два ограничения оставляют свободу действий, которой необходимо максимально воспользоваться для нахождения решения в 1998 году. |
It is time to come back to the negotiating table to find a final compromise solution to the pending problems on the basis of the relevant Security Council resolutions. |
Настало время вернуться за стол переговоров для нахождения окончательного компромиссного решения по остающимся проблемам на основе соответствующих резолюций Совета Безопасности. |
In his view the Committee had not exhausted its efforts to find a workable solution that was palatable to all concerned parties. |
По его мнению, Комитет еще не исчерпал всех возможностей в деле нахождения реально осуществимого решения, приемлемого для всех соответствующих сторон. |
Indeed, he was not sure whether UNCITRAL was the appropriate body to discuss and find an internationally acceptable solution to the problem of digital signatures. |
Правда, он не уверен, является ли ЮНСИТРАЛ подходящим органом для обсуждения и нахождения международно приемлемого решения проблемы подписей в цифровой форме. |
On 26 November, the parties resumed talks at the technical level, to find an acceptable compromise on this and other outstanding issues. |
26 ноября стороны возобновили переговоры на техническом уровне с целью нахождения приемлемого компромисса по этому и другим неурегулированным вопросам. |
We call upon the international community to make a coordinated, concerted effort to find a credible and effective solution to the flow of arms in our continent. |
Мы призываем международное сообщество предпринять скоординированные, согласованные усилия в целях нахождения надежного и эффективного решения проблемы поставок оружия на наш континент. |
This should thus be a time for genuine reflection on how we intend to find workable solutions to seemingly intractable problems. |
Поэтому мы должны воспользоваться данной возможностью для того, чтобы серьезным образом обсудить возможные способы нахождения осуществимых решений проблем, которые на первый взгляд могут показаться неразрешимыми. |