| To address financing shortfalls, developing countries have increasingly turned to the private sector. | Для восполнения недостающих финансовых средств развивающиеся страны все чаще стали обращаться за помощью к частному сектору. |
| The success of achieving the Millennium Development Goals hinges on the provision of adequate and predictable financing. | Успех в достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, зависит от предоставления финансовых средств в достаточном объеме и на предсказуемой основе. |
| For that to happen, issues related to technology transfer, technical training and financing for developing countries must be taken into account. | Для этого необходимо принять во внимание вопросы, связанные с передачей технологий, технической подготовкой и предоставлением финансовых средств развивающимся странам. |
| NCSMED as one of its functions facilitates access to funds and to complement and supplement financing programmes for small and micro-enterprises. | Одной из его функций является содействие доступности финансовых средств, а также дополнение и расширение программ финансирования для микро- и малых предприятий. |
| Many proposals are also emerging with regard to financing climate change mitigation and adaptation and curbing illicit financial transfers. | Выдвигаются также многочисленные предложения в отношении финансирования мер по смягчению последствий изменения климата и адаптации к ним и по ограничению незаконной передачи финансовых средств. |
| Catalysing financing through market development for sustainable energy programmes, particularly renewable energy and energy efficiency initiatives | Мобилизация финансовых средств посредством развития рынков для программ устойчивого энергопотребления, особенно для инициатив по развитию возобновляемых источников энергии и повышению энергоэффективности |
| Projects in those areas require significant financing, which African economies can only partially mobilize. | Эти проекты требуют значительного объема финансовых средств, которые африканские страны могут мобилизовать лишь частично. |
| Nonetheless, many States historically placed significant limitations on a lender's capacity to provide acquisition financing. | Вместе с тем в прошлом во многих государствах полномочия кредитодателей на предоставление финансовых средств для целей приобретения были значительно ограничены. |
| From July to December 2007, 18 out of the 27 concerned municipalities fulfilled, or exceeded their fair share financing quotas. | В период с июля по декабрь 2007 года 18 из 27 соответствующих муниципалитетов выполнили или превысили установленные квоты по справедливому распределению финансовых средств. |
| This 6-month period marked the first half of the fair share financing reporting period. | Этот шестимесячный период был первой половиной периода отчетности по вопросам справедливого распределения финансовых средств. |
| That would enhance the chances for success in the face of all those challenges, including by providing the necessary financing. | Это повысило бы шансы на успех в решении стоящих перед нами проблем, в том числе за счет предоставления необходимых финансовых средств. |
| Serious problems in finding resources had necessitated national financing as well as appropriate measures for mobilizing private resources. | Серьезные проблемы в плане поиска ресурсов повлекли за собой необходимость выделения национальных финансовых средств, а также принятия соответствующих мер в целях мобилизации частных ресурсов. |
| Their significance is borne out by the volume of United Nations financing directed there. | Важность этого региона подтверждается объемом направляемых туда Организацией Объединенных Наций финансовых средств. |
| ODA was the most important source of external financing for many least developed countries. | Для многих наименее развитых стран крупнейшим источником внешних финансовых средств является ОПР. |
| Parties may choose between using these expedited procedures or submitting projects through the normal GEF project cycle to avail of agreed full-cost financing. | Для получения финансовых средств, позволяющих покрывать все согласованные расходы, Стороны могут выбирать между этими ускоренными процедурами и представлением проекта по линии обычного проектного цикла ГЭФ. |
| The bulk of financing for industrial development will have to come from private sources. | Основная доля финансовых средств для целей промышленного развития должна поступить из частных источников. |
| The bulk of HIV/AIDS financing in the country comes from the donor community. | Основная часть финансовых средств на борьбу с ВИЧ/СПИДом в стране поступает от сообщества доноров. |
| This highlights the need for highly concessional or grant based external financing for all HIPCs, including post-completion-point countries. | Это свидетельствует о необходимости предоставления всем БСКЗ, в том числе странам, прошедшим этап завершения процесса, внешних финансовых средств на крайне льготных условиях либо в виде субсидий. |
| Reviews of fair share financing indicate that it has only partially been met. | Обзоры порядка справедливого распределения финансовых средств свидетельствуют о том, что оно соблюдается лишь частично. |
| We recommend that international and multilateral sources of financing for gender equality | Мы рекомендуем, чтобы международные и многосторонние источники выделения финансовых средств на цели обеспечения гендерного равенства |
| Therefore when promoting ecological sustainability it is essential that decisions can be made and financing allocated also based on indirect qualitative criteria. | Поэтому при обеспечении экологической устойчивости необходимо, чтобы при принятии решений и выделении финансовых средств учитывались также и непрямые качественные критерии. |
| The shortage of affordable financing will also have major repercussions for infrastructure spending, which is critical for longer-term sustainable development. | Дефицит финансовых средств также нанесет серьезный удар по инвестициям в инфраструктуру, которая имеет центральное значение для долгосрочного устойчивого развития. |
| New initiatives are planned to provide innovative sources of financing for combating pandemic disease and protecting global environmental assets. | Планируются новые инициативы для изыскания нетрадиционных источников финансовых средств, необходимых для борьбы с пандемическими заболеваниями и охраны общемировых экологических активов. |
| The overall fair-share financing target for 2005 has been slightly exceeded, and a large majority of municipalities achieved their targets. | В 2005 году общий показатель по программе справедливого распределения финансовых средств был слегка превышен, а подавляющее большинство общин обеспечили выполнение своих показателей. |
| Most of the municipalities have not met their fair-share financing obligations. | Большинство муниципалитетов не выполнило своих обязательств в отношении справедливого распределения финансовых средств. |