Over the past decade, a lot of time, energy and financing have been invested into the development of virtual libraries, and in particular virtual science libraries, where information is complex and journals tend to be more expensive. |
За прошедшее десятилетие было потрачено немало времени, энергии и финансовых средств для создания виртуальных библиотек, в частности виртуальных научных библиотек, там, где информация сложна и журналы, как правило, более дороги. |
It is also prohibited "to grant, sell, supply, or transfer technical assistance, brokering services and other services related to military activities [...]" or "to provide financing or financial assistance related to military activities" (article 2). |
Он предусматривает также запрет на «предоставление, продажу, поставку или передачу технической помощи, посреднических услуг и услуг, связанных с военной деятельностью [...]» и на «предоставление финансовых средств или финансовой помощи в связи с военной деятельностью» (статья 2). |
Communication and mobilization: communication could be a key factor in mobilizing actors and financing and in implementing decisions and strategies. |
коммуникация и мобилизация: коммуникация представляется одним из важнейших факторов в деле мобилизации усилий и финансовых средств, а также практического осуществления решений и стратегий. |
Countries proposed a broad range of actions to eliminate gender discrimination in education, including diversifying education and vocational choices for boys and girls; extending financing for education; and increasing compulsory education. |
Страны предложили широкий спектр мер по ликвидации гендерной дискриминации в сфере образования, включая диверсификацию возможностей в сфере образования и профессиональной подготовки для мальчиков и девочек; предоставление финансовых средств на цели образования и расширение практики обязательного образования. |
Accordingly, it is unclear whether activities such as the provision of financing to train and equip armed groupings within Somalia and the provision of services (such as training, repair and maintenance of existing equipment) are within the scope of the embargo. |
Таким образом, неясно, подпадают ли под действие эмбарго такие действия, как предоставление финансовых средств в целях обучения и оснащения вооруженных группировок в Сомали и предоставление услуг (таких, как обучение и услуги по ремонту и обслуживанию имеющейся техники). |
Over the next three years, EIB plans to provide a total of 1.2 billion euros of new financing in support of 2.6 billion euros of new project investment - an increase of one third over the previous three years. |
В течение ближайших трех лет ЕИБ планирует предоставить в общей сложности 1,2 млрд. евро в виде новых финансовых средств в связи с инвестициями в новые проекты на сумму 2,6 млрд. евро, что на одну треть превышает уровень предыдущих трех лет. |
The European Union is financing the rehabilitation of 10 court buildings in the north of the country, while UNOCI is assisting efforts to secure funding for the restoration of prison facilities in the north. |
Европейский союз финансирует работы по восстановлению 10 зданий судов в северных районах, а ОООНКИ оказывает помощь в изыскании финансовых средств для восстановления объектов пенитенциарных учреждений в северной части страны. |
The CAPs were relatively well funded in 2007, receiving 64 per cent of their financing needs, while Flash Appeals attracted the greatest donor attention, receiving 65 per cent of the requirements. |
Мобилизация средств в контексте призывов к совместным действиям в 2007 году шла относительно успешно: было получено 64 процента необходимых финансовых средств; но наиболее серьезно доноры отреагировали на срочные призывы, в рамках которых удалось мобилизовать 65 процентов требовавшихся средств. |
Although funding for these two programmes had declined in recent years, total funding for FAO operational activities steadily increased by an average of 22.2 per cent per year since 2002, owing to a significant increase in non-core financing. |
Несмотря на то, что объем финансирования этих двух программ в последние годы сократился, общий объем финансовых средств на цели оперативной деятельности ФАО неуклонно увеличивался в среднем на 22,2 процента в год после 2002 года благодаря существенному увеличению объема неосновного финансирования. |
In addition, daily meetings were held in the Mitrovica regional headquarters and municipalities related to security, inter-ethnic dialogue, returns, fair-share financing for minorities, the implementation of projects, the political situation, cooperation and information-sharing with KFOR, EULEX, OSCE and other international organizations |
Кроме того, в региональном штабе в Митровице и в муниципалитетах проводились ежедневные совещания по вопросам безопасности, межэтнического диалога, возвращения, справедливого распределения финансовых средств между общинами, осуществление проектов, политической ситуации, сотрудничества и обмена информацией с СДК, ЕВЛЕКС, ОБСЕ и другими международными организациями |
The Panel further investigated allegations of external financing to Liberian mercenary commanders in Grand Gedeh County, including the possible disbursement of those funds to mobilize Ivorian militia residing in and around the refugee camps, especially in Grand Gedeh County. |
Группа также провела расследование в связи с утверждениями о получении командирами либерийских наемников в графстве Гранд-Джиде финансовых средств из внешних источников и о возможном использовании этих средств для мобилизации ивуарийских ополченцев, живущих в лагерях беженцев и около них, особенно в графстве Гранд-Джиде. |
5.4.1: Number and types of innovative sources of funding and financing mechanisms identified and used to support initiatives, related funding amounts mobilized and, where applicable, leveraged |
Количество и виды инновационных источников и механизмов финансирования, которые были изысканы и использовались для поддержки инициатив, а также соответствующие суммы финансовых средств, которые были мобилизованы и, в соответствующих случаях, привлечены. |
The Security Council stresses the need to ensure adequate and timely financing for peacebuilding priorities at all stages of the peace process, and stresses the need for sustained financial investment in peacebuilding over the medium to longer-term period of recovery. |
Совет Безопасности подчеркивает необходимость обеспечения достаточного и своевременного финансирования приоритетных мероприятий в области миростроительства на всех этапах мирного процесса и подчеркивает необходимость устойчивого инвестирования финансовых средств в дело миростроительства в течение среднесрочного и более долгосрочного периода восстановления. |
(e) Health financing. "A good health financing system raises adequate funds for health, in ways that ensure people can use needed services, and are protected from financial catastrophe or impoverishment associated with having to pay for them"; |
ё) Финансирование здравоохранения. "Система надлежащего финансирования здравоохранения предусматривает мобилизацию требуемых финансовых средств для охраны здоровья таким образом, который обеспечивал бы людям возможность пользоваться необходимыми услугами и быть защищенными от финансового краха или обнищания, связанных с покрытием медицинских расходов". |
The delivery of financial resources [shall][should] strive to leverage other forms of financing, including private-sector financing through the carbon market and/or through other measures; |
Предоставление финансовых ресурсов [производится] [должно производиться] с акцентом на мобилизацию финансовых средств в иных формах, включая финансирование по линии частного сектора в рамках углеродного рынка и/или с помощью иных мер; |
(a) Use of private sector financing to provide new sources of capital, which reduces public borrowing and direct spending, and which may improve the host Government's credit rating; |
а) использование финансовых средств частного сектора для обеспечения новых источников капитала, что сокращает государственные займы и прямые расходы и может повысить кредитоспособность правительства принимающей страны; |
"8. Stresses the urgent need to endow the International Monetary Fund with adequate resources to provide emergency financing to countries affected by financial crises as a result of the high volatilities of international capital flows;"9. |
подчеркивает настоятельную необходимость наделения Международного валютного фонда достаточными ресурсами для предоставления чрезвычайных финансовых средств странам, затронутым финансовым кризисом в результате крайней неустойчивости международных потоков капитала; |
Some studies have indicated that the problem is not just lack of financing, per se, for the transfer of ESTs, and that the issue is more one of market development than of mobilization of finance. |
Результаты некоторых исследований показали, что проблема заключается не только в фактическом отсутствии финансовых средств для обеспечения передачи ЭБТ и что она связана с развитием рынка, а не с мобилизацией финансовых средств. |
In either case, the nature of the concessionaire's rights should be clearly established, as this will directly affect the concessionaire's ability to create security interests in project assets for the purpose of raising financing for the project (see paras. 54 and 55). |
В любом случае должен быть ясно установлен характер прав концессионера, поскольку это окажет непосредственное воздействие на способность концессионера создать обеспечительные интересы в проектных активах для целей мобилизации финансовых средств на реализацию проекта (см. пункты 54 и 55). |
The international community needs to work for social development with all of the tools at its disposal, ensuring that greater sensitivity to social development issues is matched by increased financing for anti-poverty efforts and for social development needs. |
Международному сообществу необходимо работать на благо социального развития, используя все имеющиеся в его распоряжении инструменты, и обеспечивать при этом, чтобы повышение внимания к вопросам социального развития сопровождалось увеличением объемов финансовых средств, выделяемых на усилия по борьбе с нищетой и на нужды социального развития. |
(c) That the World Bank and IMF mobilize an adequate amount of financing in order to secure an expeditious review of all eligible HIPC countries by the year 2000, which might involve the sale of part of IMF gold holdings; |
с) Всемирному банку и МВФ предлагается мобилизовать надлежащий объем финансовых средств для обеспечения оперативного рассмотрения к 2000 году всех стран, имеющих право участвовать в инициативе в отношении БСКД, что может потребовать продажи части золотого запаса МВФ; |
Experience in ensuring a coherent use of aid and other development financing and good practices in coordinating development and national policies for national development strategies: the case of Uganda |
Опыт обеспечения согласованного использования помощи и других финансовых средств для целей развития и передовая практика координации деятельности в области развития и национальной политики в рамках национальных стратегий развития: пример Уганды |
As indicated in Table 1, the GEF allocation during the reporting period in the area of POPs was US$ 38.2 million in financing out of total project costs of over US$ 71 million. |
Как указано в таблице 1, в отчетный период ФГОС выделит, в том что касается СОЗ, 38,2 млн. долл. США из общего объема финансовых средств, предназначенных для покрытия связанных с осуществлением проектов расходов в размере 71 млн. долл. США. |
This strategy addresses rural poverty by developing appropriate financing and credit for small producers, supportive services and incentives for small and medium-sized enterprises (SMEs) and microenterprises in rural areas, strengthening capacity in the rural areas and promoting small-scale agricultural and rural enterprises. |
Эта стратегия нацелена на искоренение нищеты в сельских районах путем предоставления надлежащих финансовых средств и кредитов мелким производителям, обеспечения вспомогательных услуг и стимулов для малых и средних предприятий (МСП) и микропредприятий в сельских районах, укрепление потенциала сельских районов и поощрение мелких сельскохозяйственных и сельских предприятий. |
The Bank continues to provide significant levels of financing for energy and climate programmes (for example, $668 million in lending for renewable energy and energy efficiency projects) and is engaged in: |
Банк продолжает выделять значительный объем финансовых средств на осуществление энергетических и климатических программ (например, 668 млн. долл. США в виде кредитов на реализацию проектов в области освоения возобновляемых источников энергии и повышения энергоэффективности) и принимает участие в следующих видах деятельности: |