| All actors in the global response must commit to using every bit of available financing as efficiently and effectively as possible. | Все участники глобальной деятельности должны принять обязательства в отношении использования всех имеющихся финансовых средств наиболее эффективным и действенным образом. |
| The supply of private financing, whether foreign or domestic, is not something over which national authorities have any influence. | Предложение частных финансовых средств, будь то иностранных или внутренних, никак не подвержено влиянию национальных властей. |
| The total financing granted to the projects was about 400000 Estonian kroons. | Общая сумма финансовых средств, выделенных на проекты, составила около 400000 эстонских крон. |
| The availability of emergency financing at the international and regional levels contributes significantly to both crisis prevention and management. | Обеспечение финансовых средств в чрезвычайных ситуациях на международном и региональном уровнях в значительной степени способствует предупреждению и регулированию кризисов. |
| By increasing available financing, as well as reducing its conditionality, the burden of adjustment can be eased significantly. | Благодаря увеличению имеющихся финансовых средств, а также ограничению обусловленности финансирования можно существенно облегчить бремя, связанное с преобразованиями. |
| The Government of Dominica was continuing to explore new sources of financing for the construction of low-income housing. | Правительство Доминики продолжает изыскивать новые источники финансовых средств для строительства жилья, предназначенного для неимущего населения. |
| Mr. Massieu (Mexico) welcomed recent initiatives to increase development financing. | Г-н Массиеу (Мексика) приветствует последние инициативы, направленные на увеличение объема финансовых средств, выделяемых на цели развития. |
| At Monterrey, we agreed to take action to achieve specific development goals by generating the required financing. | В Монтеррее мы договорились принять меры по достижению конкретных целей в области развития за счет мобилизации необходимых финансовых средств. |
| It will provide an ongoing source of fresh financing without impeding the development of air transport. | Этот шаг позволит обеспечить новый и постоянный источник финансовых средств без ущерба для развития воздушного транспорта. |
| Remittances are another important source of financing for many developing countries. | Другим важным источником финансовых средств для многих развивающихся стран являются денежные переводы. |
| As a result, the necessity of having properly structured transactions to obtain financing from capital markets had become more important. | В результате все большую важность приобретает необходимость упорядоченного ведения операций для получения финансовых средств на рынках капитала. |
| One of the most crucial factors affecting this is the availability of financing. | Одним из самых важных факторов в этой связи является наличие финансовых средств. |
| Roads to be rehabilitated with financing from Germany include 838 km in Tete Province and 1,049 km in Manica. | Протяженность дорог, которые будут восстановлены с помощью финансовых средств, полученных от Германии, составляет 838 км в провинции Тете и 1049 км в Манике. |
| Unfortunately, activities relating to the Third Decade were hampered by a lack of financing. | К сожалению, осуществление мероприятий, связанных с третьим Десятилетием, тормозилось отсутствием финансовых средств. |
| It appears that the bulk of financing is provided by foundations and bilateral and multilateral donors. | Представляется, что основная часть финансовых средств выделяется фондами и двусторонними и многосторонними донорами. |
| It was noted that lack of financing or very limited financing was hindering the wider use of TCDC experts where it could make a positive impact on development. | Отмечалось, что нехватка финансовых средств или наличие чрезвычайно ограниченных финансовых средств затрудняет более широкое использование экспертов, занимающихся вопросами ТСРС, в тех областях, в которых они могли бы оказать положительное воздействие на процесс развития. |
| Exceptional financing, through any IMF facility, requires extensive justification. | Для предоставления финансовых средств в исключительных случаях по линии любого фонда МВФ требуется подробное обоснование. |
| Adequate financing should be provided for international drug control. | В этой связи необходимо добиваться выделения более значительных финансовых средств на борьбу с наркотиками международными силами. |
| The global level of financing for humanitarian operations is insufficient. | Объем предоставляемых международным сообществом финансовых средств на цели проведения гуманитарных мероприятий является недостаточным. |
| Securing and using external and internally sourced financing effectively requires a social and political environment that will encourage long-term investment by local and international partners. | Получение и эффективное использование внешних и внутренних финансовых средств требует социальной и политической обстановки, которая будет стимулировать долгосрочные инвестиции со стороны местных и международных партнеров. |
| Domestic finance has grown rapidly in recent years, representing by far the greatest share of financing sources for most countries. | В последние годы стремительно увеличивается внутреннее финансирование, которое представляет собой наибольшую долю финансовых средств для большинства стран. |
| Debt financing can represent a viable option to provide funding for public spending on sustainable development. | Финансирование путем привлечения заемных средств может стать жизнестойким вариантом изыскания финансовых средств для целей государственных расходов в сфере устойчивого развития. |
| Military spending and militarism also raid financing and threaten opportunities for women's human rights, development and peace. | На военные цели и наращивание военной мощи тратятся огромные объемы финансовых средств, что ставит под угрозу реализацию возможностей в таких областях, как права человека женщин, развитие и мир. |
| The fund could also meet important upfront financing requirements by creating an enabling environment that would attract funds from other sources. | Фонд также мог бы удовлетворять потребности в предварительном финансировании, создавая благоприятные условия для привлечения финансовых средств из других источников. |
| Mr. Ian Gray, Global Environment Facility (GEF), highlighted the financing needs and gaps of the Rio Conventions. | Представитель Глобального экологического фонда (ГЭФ) г-н Ян Грей указал на потребности в финансировании и на нехватку финансовых средств в рамках Рио-де-Жанейрских конвенций. |