Английский - русский
Перевод слова Financing
Вариант перевода Финансовых средств

Примеры в контексте "Financing - Финансовых средств"

Примеры: Financing - Финансовых средств
This imbalance has led to a large cumulative financing gap, which has been met through the issuance of domestic bonds by the Ministry of Finance (GKOs and OFZs). Эта диспропорция привела к возникновению крупной совокупной нехватки финансовых средств, которая покрывалась министерством финансов за счет выпуска внутренних облигаций (ГКО и ОФЗ).
In order to ensure a certain continuation of the work carried out, thus far, the Chairman pointed out that he would explore the possibility to secure financing for the study in his country. Для обеспечения определенной преемственности проведенной до настоящего времени деятельности Председатель указал, что он изучит возможность изыскания финансовых средств для проведения исследования в его стране.
In that context, it was important to bear in mind that the domestic policy framework was a key determinant of the availability of external financing from the private and public sectors. В этом контексте важно помнить о том, что внутренняя политика является одним из основных факторов, определяющих поступление внешних финансовых средств из частного и государственного секторов.
He, therefore, urged the United Nations system to intensify its search for additional funds and for a viable funding mechanism that would ensure predictable, continuous and assured financing. В этой связи оратор настоятельно призывает систему Организации Объединенных Наций активизировать ее усилия по изысканию дополнительных средств и созданию жизнеспособного механизма финансирования, который обеспечил бы предсказуемое, непрерывное и гарантированное поступление финансовых средств.
In order to make that Forum as effective as possible, young people from all over the world should be enabled to participate. Adequate financing was therefore necessary. Для того, чтобы Форум получил наибольший резонанс, необходимо обеспечить возможность участия в нем молодежи всех стран и в связи с этим необходимо предоставление достаточных финансовых средств.
It also provides the historical background for the period from inception through 15 June 1993 on the financing of the Force, its financial administration, the voluntary contributions received and the status of reimbursements due to troop-contributing countries. В нем также содержится справочная информация о финансировании Сил начиная с момента их учреждения по 15 июня 1993 года, использовании финансовых средств, полученных добровольных взносах и о положении дел с возмещением затрат странам, предоставляющим воинские контингенты.
It must foster innovations in blending public and private finance and must have a privileged relationship with one or more financing institutions that could provide resources to act as a catalyst to investment. Он будет способствовать распространению нововведений в области объединения государственных и частных финансовых средств и иметь особые связи с одним или несколькими финансовыми учреждениями, которые могли бы предоставлять ресурсы для стимулирования инвестиций.
From the point of view of NFP, external financing provides not only the sectoral framework, but also the basis for operational coordination and harmonization of approaches towards forest development and conservation, to avoid overlaps, and to increase and stabilize fund flows. С точки зрения НПЛ внешнее финансирование не только формирует секторальную базу, но и служит основой для оперативной координации и согласования подходов к освоению и охране лесов в интересах предотвращения дублирования и увеличения и стабилизации притока финансовых средств.
She commended the Government of Ethiopia for showing the political will to improve the status of women by ratifying the Convention and filing reports; financing from international funding agencies would clearly be needed as well. Она выражает признательность правительству Эфиопии за ратификацию Конвенции и представление докладов как свидетельство политической воли к улучшению положения женщин; для решения этой задачи, несомненно, потребуется также предоставление финансовых средств по линии международных финансовых учреждений.
In terms of sources of domestic finance, a country study was made of India, where a number of initiatives to support the financing of ESTs have been established. В целях изучения внутренних источников финансовых средств был проведен обзор по Индии, где было выдвинуто несколько инициатив в поддержку финансирования ЭБТ.
Those who had not been verified, as well as minors, would receive land at the end of the programme, if additional financing was available. Лица, которые не прошли проверку, а также несовершеннолетние должны получить землю на последнем этапе осуществления программы при условии наличия дополнительных финансовых средств.
(e) Should avoid making any promises to flood victims if the required financing is not available. ё) не следует давать какие-либо обещания пострадавшим в результате наводнений при отсутствии необходимых финансовых средств.
Programmes developed by the Parties at the national, subregional and regional levels have, in many cases, reached the stage of formulation where financing resources must be brought in through the conclusion of partnership arrangements. Программы, разработанные Сторонами Конвенции на национальном, субрегиональном и региональном уровнях, во многих случаях находятся на стадии формулирования задач, которая предусматривает привлечение финансовых средств через заключение соглашений о партнерстве.
A special feature of the agreement for Indonesia was the "new money option" offered by one creditor, providing a substantial new financing package on the same terms as the rescheduling undertaken by other creditors. Отличительной особенностью соглашения с Индонезией является предложенный одним из кредиторов опцион "новых денег", в соответствии с которым предусматривается предоставление значительного объема новых финансовых средств на условиях, аналогичных предлагаемых другими кредиторами в рамках пересмотра сроков погашения.
Given the need for stable financing of core activities under the Convention and for a more equitable cost-sharing among Parties, she invited delegations, other than the present lead countries for International Cooperative Programmes, to explore their possibilities for providing funding. С учетом потребности в устойчивом финансировании основной деятельности в рамках Конвенции и более справедливом распределении затрат среди Сторон она предложила делегациям, помимо делегаций стран, возглавляющих в настоящее время деятельность по Международным совместным программам, изучить свои возможности для выделения финансовых средств.
Improved access by poor countries to foreign markets, increased use of external financing of cyclical short-term balance-of-payments fluctuations and higher levels of foreign investment and concessional assistance are critical for poor countries. Огромное значение для бедных стран имеют улучшение их доступа к иностранным рынкам, расширение использования внешних финансовых средств для устранения цикличных краткосрочных колебаний платежных балансов и увеличение объема иностранных инвестиций и предоставляемой на льготных условиях помощи.
The most immediate concern is to obtain funding for the local administration of the Region until such time as sustained Croatian financing becomes available, possibly a period of up to six months. Наиболее актуальной проблемой сегодня является обеспечение финансирования деятельности местной администрации района до предоставления Хорватией на устойчивой основе требуемых финансовых средств, т.е., возможно, на период до шести месяцев.
For example, UNOPS entered into an RSA under its regulations and rules to provide financial monitoring services to one Government to support utilization of financing made available by another Government. Например, в соответствии со своими положениями и правилами ЮНОПС заключило СКО о предоставлении услуг в области финансового контроля правительству одной страны в целях поддержки процесса использования финансовых средств, выделенных правительством другой страны.
Regarding the Government's support for the elimination of discrimination, it should be noted that the National Women's Commission had received a 100 per cent increase in its financing. Что касается государственной поддержки ликвидации дискриминации, то следует отметить, что объем полученных Национальной комиссией по делам женщин финансовых средств увеличился на 100 процентов.
While a number of developing countries had overcome the obstacles resulting from an unfavourable external environment and had succeeded in attracting and effectively utilizing foreign private capital, the majority continued to suffer from a serious lack of development financing. Некоторым развивающимся странам удалось преодолеть препятствия, связанные с неблагоприятными внешними условиями, и привлечь и успешно использовать иностранный частный капитал, однако большинство развивающихся стран по-прежнему испытывают острую нехватку финансовых средств для процесса развития.
It was paradoxical that, at a time when international monetary institutions had mobilized record amounts of financing to resolve economic crises caused by speculative ventures, more and more restrictions were being placed on flows of official development assistance which was intended to combat poverty. Парадоксально, что в то время, когда международные финансовые учреждения мобилизовали рекордные за всю историю объемы финансовых средств для урегулирования экономического кризиса, вызванного спекулятивными операциями, вводится все большее число ограничений в отношении предоставления официальной помощи в целях развития, которая предназначается для борьбы с нищетой.
Official development assistance should be used in a complementary way to supplement national public funding, providing substantial support, in particular for capacity-building, technology transfer and catalysing other sources of financing. Официальная помощь в целях развития должна использоваться в качестве вспомогательного компонента, призванного дополнить внутреннее государственное финансирование посредством оказания существенной поддержки, в частности в отношении укрепления потенциала, передачи технологии и стимулирования мобилизации финансовых средств из других источников.
However, the mission indicated that the financing gap for 2008 remained significant and, based on current estimates, stood at approximately 24 billion CFA francs. Однако миссия указала, что нехватка финансовых средств на 2008 год остается значительной и, по нынешним оценкам, составляет приблизительно 24 млрд. франков КФА.
His delegation had learned of an anticipated reduction in the rate of financing from extrabudgetary resources that would make it necessary to rely on regular budget resources. Его делегация узнала о предполагаемом сокращении доли финансовых средств, поступающих из внебюджетных ресурсов, в связи с чем возникнет необходимость в использовании ресурсов регулярного бюджета.
We urge the international community to strengthen national and regional capacity, in particular that of African forces, through the provision of financing and equipment so that they can shoulder their responsibility to put an end to conflicts and disputes. Мы настоятельно призываем международное сообщество наращивать национальные и региональные потенциалы, в частности африканских вооруженных сил, посредством предоставления им финансовых средств и снаряжения, с тем чтобы они могли выполнять свои обязанности и положить конец конфликтам и междоусобицам.