Английский - русский
Перевод слова Financing
Вариант перевода Финансовых средств

Примеры в контексте "Financing - Финансовых средств"

Примеры: Financing - Финансовых средств
The Inspector recommends that, in view of the great needs of the least developed countries for all types of financing, the round tables should assist them in generating steadily increasing additional funds and/or debt relief. С учетом громадных потребностей наименее развитых стран во всех видах финансовых средств инспектор рекомендует направлять процесс совещаний "за круглым столом" на оказание им помощи в мобилизации неуклонно возрастающего потока дополнительных средств и/или облегчения бремени задолженности.
In view of the adverse impact of sanctions on the balance of payments, IMF has ensured that the affected countries, when eligible, have access to its resources, receive the approval of new financing and make drawings from special facilities. Ввиду негативного воздействия санкций на платежные балансы Международный валютный фонд (МВФ) обеспечил положение, при котором пострадавшие страны, когда они отвечают необходимым критериям, имеют доступ к его ресурсам, получают одобрение на получение новых финансовых средств и займов из специальных фондов.
As to the scope of application, the view was widely shared that it was too wide and that it should be limited to contractual receivables assigned for the purpose of obtaining financing. Что касается сферы применения, то широкую поддержку получило мнение, что эта сфера определена слишком широко и что ее следует ограничить возникающей по договору дебиторской задолженностью, уступка которой совершается в целях получения финансовых средств.
This could facilitate the mobilization of the balance of the debt financing they require from other financial institutions, whereby the Fund would play a syndicating role. Такая схема могла бы облегчить мобилизацию остальной части необходимых им заемных финансовых средств из других финансовых учреждений, и тем самым Фонд мог бы играть объединяющую роль.
Apart from shortfalls in financing, it is clear that significant improvement is required in legal and regulatory frameworks for infrastructure investment across much of the region. Очевидно, что в дополнение к проблеме нехватки финансовых средств встает вопрос о существенном улучшении нормативно-правовой базы для инвестиций в инфраструктуру в большинстве стран региона.
In relation to the sources of funding, many Parties noted that some financing requirements can be met through funds under the Convention and market mechanisms whereas others can be met through enabling policies that influence private-sector investments. В связи с финансированием технологий по адаптации было отмечено, что в большинстве случаев привлечение финансовых средств частного сектора является трудной задачей и поэтому упор должен быть сделан на увеличение государственных инвестиций.
The international community had recognized that implementation of the United Nations Convention to Combat Desertification had been hampered by a lack of resources, and had decided to use the Global Environment Facility (GEF) as a financing mechanism. Признавая тот факт, что до настоящего времени отсутствие необходимых финансовых средств затрудняло осуществление положений Конвенции, международное сообщество установило, что Фонд глобальной окружающей среды мог бы стать источником финансирования для этих целей.
Moreover, "Tako's" lack of finances could have motivated him to launch the attacks in order to appeal for financing from former Gbagbo regime elites resident in Ghana. Кроме того, в контексте испытываемого «Тако» дефицита финансовых средств эти нападения могли использоваться им в качестве повода для обращения за финансовой поддержкой к бывшей элите режима Гбагбо, обосновавшейся в Гане.
Consequently, it was recommended that the procedures for financing special political missions in 2004 should be improved to provide a greater degree of predictability through the provision of appropriations in anticipation of the renewal of individual mandates along the lines of arrangements currently in place for peacekeeping operations. В связи с этим рекомендуется усовершенствовать процедуры финансирования специальных политических миссий в 2004 году для повышения степени предсказуемости за счет выделения финансовых средств исходя из предположения о продлении отдельных мандатов в соответствии с нынешними процедурами, действующими в отношении операций по поддержанию мира.
With respect to the fourth situation, all forms of financing are covered by the definition of the offence, regardless of whether the funds involved are of a legal origin. В отношении третьего правооснования: «не происходит никакой передачи финансовых средств из одной страны в другую».
Governments should encourage municipal authorities to review the option of public-private partnerships in the delivery of services, while leaving to local authorities the right to take decisions, to raise financing and to comply with open and transparent practices in public procurement and competitive tendering. Правительствам следует стимулировать муниципальные власти к изучению возможности партнерства между государственным и частным секторами в предоставлении услуг, оставляя при этом за местными властями право принимать решения и заниматься вопросами мобилизации финансовых средств и соблюдения открытой и прозрачной практики государственных закупок и торгов на конкурентной основе.
This has resulted in a financing gap for 2007, which is larger than that which had been presented to donors at the round-table conference held in November 2006. В результате возникла более значительная нехватка финансовых средств на 2007 год, чем было сообщено донорам на конференции «за круглым столом», состоявшейся в ноябре 2006 года.
For years, gratis personnel had been used to fill gaps in financing; now that such personnel were being phased out, the Secretariat should indicate how their work would be performed. На протяжении многих лет в связи с дефицитом финансовых средств использовалась практика привлечения бесплатно предоставляемого персонала; теперь же ввиду постепенного отхода от этой практики Секретариат должен объяснить, каким образом будет обеспечиваться выполнение функций, возложенных на этот персонал.
His Government was already developing a strategy to preserve the country's pristine rainforest in return for flows of financing to be used for investments in low-carbon economic activities. Правительство страны оратора уже разрабатывает стратегию защиты нетронутых тропических лесов страны в обмен на предоставление финансовых средств, которые будут использованы для инвестиций в виды экономической деятельности с низким выбросом углерода.
UNOCI established cooperation with the European Union and the Government of Germany to secure financing for the rehabilitation of court and prison premises located in the Forces nouvelles-controlled part of the country. ОООНКИ установила связи сотрудничества с Европейским союзом и правительством Германии в целях мобилизации финансовых средств для восстановления судебных и тюремных помещений на объектах, расположенных в той части страны, которая находится под контролем «Новых сил».
In this context, the Belgian Federal Investment Company established a public limited company, FEDESCO, to provide third-party financing for energy efficiency improvements in buildings, focusing initially on Government buildings. В этом контексте Федеральная инвестиционная компания Бельгии учредила открытую акционерную компанию с ограниченной ответственностью, ФЕДЕСКО, для привлечения финансовых средств третьих сторон на цели повышения энергоэффективности в зданиях, с уделением особого внимания в первую очередь правительственным зданиям.
As regards the source of financing of social benefits, it may be up to 20% of the premium for the day-care centres scheme. Что касается социальных субсидий, то их размеры могут достигать 20% от общей суммы финансовых средств, идущих на содержание детских садов и выплату соответствующих социальных пособий.
have been completed, and that others are under way or awaiting financing, и тот факт, что другие такие обзоры проводятся или будут проводиться после получения надлежащих финансовых средств,
OECD members are challenged to assure pro-development impacts from policies in areas such as aid-procurement liberalization, sustainable development and the mobilization of financing from all sources for development. Члены ОЭСР должны добиваться соответствующих последствий в рамках своей политики развития в таких областях, как либерализация закупок по линии оказания помощи, устойчивое развитие и мобилизация финансовых средств из всех источников в целях развития.
Under such an approach, whether a purchase or a loan, any secured transaction by which ownership is acquired with funds provided by a lender is an acquisition financing transaction. При таком подходе, независимо от того, идет ли речь о приобретении или кредите, любая обеспечительная сделка, в результате которой происходит приобретение права владения за счет средств, предоставленных кредиторам, является сделкой по предоставлению финансовых средств на цели приобретения.
The Bank aims at developing the long-term lending operations of local banks by providing financing, and at promoting local green-energy initiatives and the protection of local ecosystems. Банк преследует цель улучшить деятельность местных банков по долгосрочному кредитованию посредством выделения финансовых средств и поощрять осуществление на местном уровне инициатив в области «зеленой» энергетики и защиты местных экосистем.
The action taken and legislation adopted recently by Gabon demonstrate, should it be necessary, the country's determination to combat terrorism in all its forms, by contributing to international efforts undertaken particularly with a view to halting the flow of funds for financing terrorism. В общей сложности меры и положения, которые недавно были приняты Габонской Республикой, представляют собой, безусловно, доказательство воли Габона бороться с терроризмом во всех его формах в рамках международных усилий, предпринимаемых, в частности, с целью пресечения потоков финансовых средств для финансирования терроризма.
IFSs and the I-IF will provide the primary vehicle for mobilizing finance while actions to establish innovative financing partnership platforms at the national, regional and subregional levels will continue. Хотя важнейшими инструментами мобилизации финансовых средств станут КСФ и КИП, будут и далее предприниматься шаги по созданию на национальном, региональном и субрегиональном уровнях платформ для инновационного финансирования на базе партнерства.
An overall financing gap of $350 - $650 billion is estimated for developing countries in 2009. The situation will likely worsen with the expected decline of financial inflows through FDI, remittances and official aid. Согласно оценкам, в 2009 году общая нехватка финансирования в развивающихся странах составит 350-650 млрд. долл. В условиях ожидаемого сокращения притока финансовых средств в форме ПИИ, переводов мигрантов и официальной помощи ситуация скорее всего ухудшится.
All of them voiced their support for such a global campaign and for public-private partnerships, financing, and the development of associated targets, policies and measures. Все они высказались в поддержку такой глобальной кампании и партнерских отношений между государственным и частным секторами, выделения финансовых средств и разработки соответствующих целевых показателей, стратегий и мер.