Английский - русский
Перевод слова Financing
Вариант перевода Финансовых средств

Примеры в контексте "Financing - Финансовых средств"

Примеры: Financing - Финансовых средств
In some cases, fiscal transfers from the central Government will provide the bulk of local authorities' resources; in others, a degree of fiscal autonomy would permit local authorities to raise financing on their own for local water and other infrastructure investment. В некоторых случаях денежные переводы из центрального правительства обеспечат основную часть ресурсов местных властей; в других случаях определенная степень финансовой независимости позволит местным органам власти самим обеспечивать мобилизацию финансовых средств, необходимых для инвестирования в местные системы водоснабжения и другие объекты инфраструктуры.
Percentage increase of financing volume of developed countries contributing to support SLM integrated investment frameworks promoted by the GM as per FIELD (Financial Information Engine on Land Degradation) Процентный прирост объема финансовых средств, выделяемых развитыми странами на поддержку комплексных инвестиционных программ для целей УУЗР при содействии со стороны ГМ по линии ФИЛД (Система финансовой информации о деградации земель)
With the discontinuance of the fair share financing mechanism in December 2008, the Kosovo authorities indicated their interest in participating in a new effort to track expenditure made to disadvantaged segments of the Kosovo population. После прекращения действия в декабре 2008 года системы справедливого распределения финансовых средств власти Косово сообщили о своей заинтересованности способствовать новым усилиям по наблюдению за расходованием средств, выделяемых на нужды уязвимых слоев населения Косово.
The global financial and economic crisis has demonstrated the need to urgently mobilize financial resources for liquidity (to meet financing gaps) and for developmental purposes. Глобальный финансово-экономический кризис показал необходимость срочной мобилизации финансовых ресурсов в целях обеспечения ликвидности (преодоления нехватки финансовых средств) и в целях развития.
There is a growing perception in the international community of the PBC as a catalyst for the mobilization of donor resources, the identification of financing gaps and the setting of priorities for international assistance. Международное сообщество во все большей мере воспринимает КМС как катализатора мобилизации ресурсов доноров, выявления нехватки финансовых средств и определения приоритетов международной помощи.
It will also require the fulfilment of commitments to provide financing for climate change adaptation, particularly for small island developing States and other countries that are acutely vulnerable to the adverse impacts of climate change. Оно также потребует выполнения обязательств в отношении предоставления финансовых средств на адаптацию к изменению климата, особенно малым островным развивающимся государствам и другим странам, которые могут больше всего пострадать от последствий изменения климата.
New sources include diaspora bonds, which are a debt instrument issued by a country, or potentially by a sub-sovereign entity, or by a private corporation, in order to raise financing from its overseas diaspora population. Новые источники включают облигации для диаспоры, которые представляют собой долговые обязательства, выпускаемые страной (или, потенциально, субнациональным субъектом либо частной корпорацией) для мобилизации финансовых средств членами своей диаспоры, проживающими за рубежом.
The Beijing Platform for Action called for the integration of a gender perspective in budgetary decisions on policies and programmes, as well as the adequate financing of specific programmes for securing equality between women and men. В Пекинской платформе действий содержится призыв к учету гендерных аспектов при принятии решений о бюджетах политики и программ, а также к выделению соответствующих финансовых средств на специальные программы обеспечения равенства мужчин и женщин.
The purpose of provisions on acquisition financing, including acquisition security rights, retention-of-title rights and financial lease rights, is: Цель положений, касающихся финансовых средств, предоставленных для целей приобретения, включая приобретательские обеспечительные права, права на удержание правового титула и права по финансовой аренде, заключается в:
Implementing the recommendations of the Paris Principles requires reforming traditional DDR programs to include programs for girl soldiers and other girls affected by conflict, including the sustainable integration of girls into their societies with the aid of financing for gender development and empowerment. Осуществление Парижских принципов требует корректировки традиционных программ РДР и включения в них программ, специально предназначенных для девочек-солдат и других девочек, затронутых конфликтом, и предусматривающих последовательную интеграцию девочек в жизнь общества, с выделением финансовых средств на цели гендерного развития и расширения возможностей женщин.
Success of the Millennium Development Goals hinges on the provision of adequate financing to achieve those goals in particular, though not to the exclusion of other development goals. Успешное достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, зависит от выделения достаточных финансовых средств для достижения собственно этих целей, но без ущерба для других целей в области развития.
The consideration of innovative sources of development finance has been gaining attention and support, on the grounds that those sources can provide for a more stable flow of resources and might therefore constitute a reliable source of financing for national development strategies. Все больше внимания и поддержки получает рассмотрение нетрадиционных источников финансирования развития на том основании, что эти источники могут обеспечить более стабильный приток ресурсов и, таким образом, стать надежным источником финансовых средств для национальных стратегий развития.
Financial contributions need to be increased from all the main sources of finance: national governments, donors, multilateral financing institutions, commercial lenders, private investors, voluntary donations, solidarity schemes, etc. Необходимо увеличить поступление финансовых средств из всех основных источников финансирования: по линии правительств стран, доноров, многосторонних учреждений финансирования, коммерческих кредитных учреждений, частных инвесторов, добровольных взносов, программ солидарной ответственности и т.д.
Table 8 of the Secretary-General's report, reproduced below, summarizes the total adjusted resource requirements for the project, the total available funding and the proposed financing options: В воспроизводимой ниже таблице 8 из доклада Генерального секретаря суммируются общие скорректированные потребности в ресурсах на нужды проекта, общий объем имеющихся финансовых средств и предлагаемые варианты финансирования:
On the other hand, it was recognized that a multiplicity of funding sources could offer advantages by providing complementary options for fund applicants, especially as many financing sources had specific, targeted objectives. С другой стороны, было признано, что претенденты на получение финансовых средств могут извлечь выгоду из разнообразия источников финансирования путем использования предлагаемых ими дополнительных возможностей, поскольку многие источники финансирования ориентированы на решение конкретных целевых задач.
Currently, more partnerships and diverse and innovative mechanisms of financing are devoted to the cause of health, which has led to increased money for health. В настоящее время в интересах здравоохранения действует большее число партнерств и различных новаторских механизмов финансирования, благодаря чему расширяется объем финансовых средств, поступающих на цели здравоохранения.
A model law would also have to deal with acquisition financing devices (loans granted for the acquisition of assets, retention-of-title sales and financial leases). В типовом законе необходимо будет также отразить механизмы предоставления финансовых средств на цели приобретения активов (предоставление кредитов на цели приобретения активов, купля-продажа с удержанием правового титула и финансовая аренда).
How to improve coherence, coordination, efficiency and effectiveness in the provision of climate financing through the Financial Mechanism of the Convention and other delivery channels. пути повышения согласованности, координации, эффективности и результативности использования финансовых средств в целях предотвращения изменения климата, поступающих через финансовый механизм Конвенции и другие каналы финансирования.
Aid coordination used to be synonymous with donor-led coordination focused on harmonizing donor policies and procedures, discussing the policies or investment programmes of programme countries and providing financing pledges to support them. Не так давно координация помощи означала координацию донорами деятельности, касающейся согласования стратегий и процедур доноров, обсуждения стратегий или инвестиционных программ стран осуществления программ и выделения финансовых средств на их поддержку.
Major difficulties in obtaining representative data on the value of BOD and ammonium in rivers are confined to low discretion of surveillance through monitoring networks in EECCA countries and to a lack of the financing required for optimization of the existing networks. Основные трудности, связанные с получением репрезентативных данных о величине БПК и содержании аммиака в реках, заключаются в низкой дискретности наблюдений в сетях мониторинга стран ВЕКЦА и отсутствии финансовых средств для оптимизации существующих сетей.
Thus, we welcome the commitment of the Secretary-General to giving special priority to this issue and to strengthening the role of the United Nations in its promotion, acknowledging the need to scale up financing as one of the keys to achieving real progress. Поэтому мы одобряем обязательство Генерального секретаря уделять выполнению этой задачи приоритетное внимание и активизировать роль Организации Объединенных Наций в содействии ее выполнению, признавая необходимость увеличения объема финансовых средств на цели развития в качестве одного из ключевых условий для достижения реального прогресса.
The fact that the bulk of the financing for the National Women's Institute came from international sources raised concerns about the future viability of the Institute after the current projects were completed. Тот факт, что большая часть финансовых средств, выделяемых Национальному институту по делам женщин, поступает из международных источников, не может не вызывать беспокойства относительно будущей жизнеспособности этого Института после завершения текущих проектов.
Prepare a list with the needs and financing gaps in capacity-building, to enable donors to take more efficient and informed decisions on the allocation of resources, building on work carried out under potential activity 13; а) подготовить список потребностей и проблем с нехваткой финансовых средств в области создания потенциала, чтобы дать донорам возможность принимать более действенные и обоснованные решения о распределении ресурсов, основываясь на итогах работы, выполненной в рамках возможного направления деятельности 13;
Streamlined; this activity will be part of a technical cooperation project to increase the capacity-development of member States to mobilize financing from various sources, including the private sector, for transport infrastructure development (see para. 19.52 (c)) Осуществлена рационализация; эта деятельность будет осуществляться в рамках проекта технического сотрудничества, направленного на укрепление потенциала государств-членов в области мобилизации финансовых средств из различных источников, включая частный сектор, для развития инфраструктуры транспорта (см. подпункт (с) в пункте 19.52).
For instance, one study noted that in countries where credit bureaus exist only 27 per cent of small and medium-sized enterprises (SMEs) report high financing constraints, against 49 per cent in countries without credit bureaus. В одном исследовании, например, отмечалось, что в странах, где есть кредитные бюро, только 27 процентов малых и средних предприятий (МСП) сообщают о больших трудностях с получением финансовых средств по сравнению с 49 процентами в странах, где таких бюро нет.