| It foresees locking State institutions into the current restricted financing levels until 2015. | В нем предусмотрено замораживание объема выделяемых государственным учреждениям финансовых средств на нынешнем ограниченном уровне до 2015 года. |
| Securing financing for such initiatives is important. | Обеспечение финансовых средств для реализации таких инициатив играет важную роль. |
| Such shortcomings did not encourage much-needed additional financing. | Эти недостатки отнюдь не способствуют мобилизации столь необходимых дополнительных финансовых средств. |
| Sources of financing include IPF, SPR, TSS-1 and third-party cost-sharing. | Поступление финансовых средств обеспечивалось за счет ОПЗ, СРП, ОТС-1 и совместного несения расходов с участием третьих сторон. |
| UNIFIL could not discharge its mandate without adequate financing. | ВСООНЛ не могут выполнять свой мандат без наличия адекватного объема финансовых средств. |
| Fair share financing targets were exceeded overall by €1.5 million in 2004. | В 2004 году показатели по программе справедливого распределения финансовых средств были превышены в целом на 1,5 млн. евро. |
| Cuba was specifically prohibited from receiving private United States financing. | Был установлен специальный запрет на предоставление Кубе частных финансовых средств из Соединенных Штатов. |
| A Rwandan National Environment Fund is to be established to raise and manage financing. | Кроме того, ведется работа по созданию Национального экологического фонда Руанды, в задачу которого будет входить привлечение финансовых средств и управление ими. |
| Most recent data on fair share financing from municipal budgets reflect a slight positive trend. | Более новые данные в отношении справедливого распределения финансовых средств в рамках муниципальных бюджетов свидетельствуют о тенденции к некоторому улучшению положения. |
| Options to attract financing for technology transfer projects include: | Варианты привлечения финансовых средств на цели осуществления проектов в области передачи технологии охватывают, в частности, следующее: |
| The majority of financing for forests comes from domestic sources, both public and private. | Самая значительная часть финансовых средств на цели лесохозяйственной деятельности поступает из внутренних источников - как государственных, так и частных. |
| This would help to improve coherence and coordination in the delivery of climate change financing. | Это будет способствовать повышению согласованности и координации в деле предоставления финансовых средств в связи с изменением климата. |
| WTO continues to advocate the mobilization of Aid for Trade financing, highlight the needs of its members and observers and showcase effective implementation. | ВТО продолжает поддерживать меры по мобилизации финансовых средств на помощь в торговле, обращать внимание на потребности своих членов и наблюдателей и пропагандировать примеры успешной практики. |
| Clearly, granting the Human Rights Council adequate financing would increase its efficacy. | Очевидно, что предоставление Совету по правам человека адекватных финансовых средств повысило бы его эффективность. |
| The Advisory Committee requests that the Secretary-General provide more comprehensive information on the issues involving third-party financing to the General Assembly. | Консультативный комитет просит Генерального секретаря представить Генеральной Ассамблее более полную информацию по вопросам, касающимся привлечения финансовых средств третьих сторон. |
| Domestic finance represents the greatest share of financing sources for most countries. | В большинстве стран внутреннее финансирование является крупнейшим источником поступления финансовых средств. |
| Lower hurdles to obtaining financing, such as loans without a personal guarantee. | Снижение требований для получения финансовых средств, таких как кредиты без личной гарантии. |
| Despite large needs, the emerging patterns of resource flows highlight the opportunities for mobilizing financing needed to support the achievement of sustainable development. | Несмотря на значительные потребности, возникающая картина потоков ресурсов указывает на возможности мобилизации финансовых средств, необходимых для содействия обеспечению устойчивого развития. |
| Mobilize financing for cross-sectoral, transboundary and community cooperative water management and operations; | Мобилизация финансовых средств для целей совместного использования водных ресурсов и соответствующей оперативной деятельности в межсекторальном и трансграничном контексте и на уровне общин; |
| Some indications show that the bulk of current financing for sustainable development is from private sources. | Некоторые показатели свидетельствуют о том, что основная часть финансовых средств, выделяемых в настоящее время на цели устойчивого развития, поступает из частных источников. |
| With a number of commitments unmet, financing gaps are huge. | Целый ряд обязательств не выполнен, и дефицит финансовых средств огромен. |
| Mandates should be approved only when firm commitments had been made regarding contingents and financing. | Мандаты должны утверждаться только при наличии твердых обязательств в отношении выделения контингентов и финансовых средств. |
| Despite improvements in exports and a growth performance that is still fairly strong, Africa's financing gap remains large. | Несмотря на увеличение экспорта и по-прежнему довольно высокие темпы роста, Африка до сих пор испытывает значительную нехватку финансовых средств. |
| This results in substantial losses in government revenue in developed and developing countries, which continue to face deepening financing gaps. | Это явление ведет к существенному сокращению государственных поступлений в развитых и развивающихся странах, которые по-прежнему сталкиваются с растущей нехваткой финансовых средств. |
| Regional and multilateral development banks can also play a catalytic role in mobilizing long-term investment financing. | Региональные и многосторонние банки развития также могут играть стимулирующую роль в мобилизации финансовых средств на цели долгосрочных инвестиций. |