The critical issue of financing for the implementation of the Peace Accord referred to in paragraph 8 has not been resolved. |
Важнейший вопрос о предоставлении финансовых средств для осуществления мирного соглашения, о чем говорилось в пункте 8, до сих пор не решен. |
The project documents prepared under the auspices of the national diversification councils would be transmitted to the facility, which would assist in seeking financing for their implementation. |
Подготавливаемая под эгидой национальных советов по диверсификации проектная документация препровождалась бы фонду, который оказывал бы содействие в изыскании финансовых средств для осуществления проектов. |
The question of the provision of adequate financing for the |
Вопрос о выделении адекватных финансовых средств на осуществление |
A. Availability of GEF financing within the financial mechanism |
А. Предоставление финансовых средств через ГЭФ в рамках финансового механизма |
This may include passing legislation to require insurance cover and, in cases of inadequate financing, the government support that may be considered so as to guarantee payment of claims. |
Она может проявляться в принятии законодательства, предусматривающего обязательное страхование и, в случае отсутствия достаточных финансовых средств, правительственной поддержке, которая может рассматриваться в качестве гарантии удовлетворения исков. |
Creating skills, establishing market connectivity, expanding infrastructure and services, and then refinancing and sharing the risk of financing micro and small enterprises would all require additional finance. |
Деятельность по профессиональной подготовке, обеспечение выхода на рынки, расширение инфраструктуры и сферы услуг, а также рефинансирование и распределение рисков, связанных с финансированием микро- и малых предприятий, - все это потребует дополнительных финансовых средств. |
4 municipalities failed to comply with the fair-share financing requirements |
Четыре муниципалитета не выполнили требования, касающиеся справедливого распределения финансовых средств |
What is important now, when the capital markets have tremendous funds available to them, is to explore new ways and means of financing. |
С учетом наличия на нынешних рынках капитала огромных финансовых средств, необходимо изучить новые пути и средства финансирования. |
Countries without access to these sources of financing were concerned about the necessary institutional factors that were binding and also about the strategies they should develop to attract such funding. |
Страны, не имеющие доступа к таким источникам финансирования, интересовал вопрос о тех институциональных факторах, наличие которых является обязательным, а также о тех стратегиях, которые им следует разработать в целях привлечения таких финансовых средств. |
The bulk of the Bank's financing will come from capital markets in the form of Eurobonds done under the EMTN program. |
Основная часть финансовых средств Банка привлекается Банком на международных рынках капитала в форме еврооблигаций, выпускаемых в рамках программы EMTN (European Medium Term Notes Programme). |
Other members requested more information on the lack of financing for that programme so that they could make a proposal with respect to that issue. |
От другого члена Комитета поступил запрос о предоставлении дополнительной информации в отношении нехватки финансовых средств для этой программы, с тем чтобы Комитет мог сформулировать предложения по данному вопросу. |
The fundamental difficulty existing in the realization of the right to education can be found in the shortage of educational financing. |
Основная трудность, существующая в осуществлении права на образование, заключается в нехватке финансовых средств. |
Growth in a stagnant economy is generally stimulated by an expenditure increase, as from improved export performance or new investment, usually with a significant component of foreign financing. |
Темпы роста застойной экономики, как правило, стимулируют путем увеличения расходов - как за счет расширения экспорта, так и за счет новых инвестиций, при этом значительную роль играет приток финансовых средств из-за рубежа. |
The report notes that activities performed by the operational funds and programmes to promote environmentally sustainable development targeted towards human needs are affected because donor countries are reducing their financing. |
Доклад констатирует, что деятельность оперативных фондов и программ по достижению целей экологически устойчивого и ориентированного на нужды человека развития осуществляется в условиях сокращения финансовых средств от стран-доноров. |
These strategic elements need to be properly developed in order to build the context and conditions necessary to attract and "jump-start" private sector financing for sustainable forest development. |
Указанные стратегические элементы нуждаются в надлежащей разработке в целях создания контекста и условий, необходимых для привлечения и "задействования" финансовых средств частного сектора в интересах обеспечения устойчивого лесопользования. |
The only obstacle at present is the lack of financing and updated equipment, which diminishes the possibilities for relationships of the necessary intensity and complexity among the creative and scientific intelligentsia. |
Единственным препятствием в настоящее время является нехватка финансовых средств и современного оборудования, которая ограничивает возможности должного взаимодействия между представителями творческой и научной интеллигенции. |
Encouraging additional contributions to the HIPC Trust Fund, since the lack of financing was the major obstacle to implementing the Initiative. |
поощрение дополнительных взносов в Целевой фонд для БСКЗ, поскольку нехватка финансовых средств является основным препятствием на пути осуществления Инициативы. |
A national commitment in this respect might well encourage additional financing at the international level; |
Решительная политика правительств в этой области могла бы способствовать мобилизации дополнительных финансовых средств на международном уровне; |
Preparing a convincing "business plan" may be the vital first step to obtaining the financing in the form of an equity investment. |
Подготовка убедительного "коммерческого плана" может стать важным первым этапом в мобилизации финансовых средств в форме инвестиций в акционерный капитал. |
The extremely poor conditions in the penal system in Nicaragua encouraged the Government to launch, with UNDP support, a unique integrated reform programme with financing from a number of donor countries. |
Чрезвычайно неблагоприятные условия в тюрьмах Никарагуа заставили правительство начать при поддержке ПРООН уникальную программу комплексной реформы с использованием финансовых средств ряда стран-доноров. |
For that purpose, UNDCP should also continue its catalytic role aimed at financing and supporting alternative development and projects in those fields. |
С этой целью МПКНСООН следует также и впредь стимулировать предоставление финансовых средств и оказание содействия альтернативному развитию и проектам в этой области. |
The availability of adequate financing, combined with total commitment, at the political level and at all levels of government and society were essential to combat desertification. |
Важной предпосылкой для борьбы с опустыниванием является наличие адекватных финансовых средств в сочетании с всесторонней приверженностью на политическом уровне и на всех уровнях правительства и общества. |
At its annual session, the Board considers ways to obtain new financing, holds a meeting with donor States, receives and grants hearings to those non-governmental organizations involved which so request. |
На своей ежегодной сессии Совет рассматривает возможности получения новых финансовых средств, проводит совещание с государствами-донорами, принимает и заслушивает представителей соответствующих неправительственных организаций, которые хотят быть заслушанными. |
Efforts to attract donor financing and cost-sharing with other organizations are being pursued vigorously in an effort to increase the coverage and impact of the Integrated Technical Co-operation Programme of IMO. |
В усилиях по расширению охвата и воздействия комплексной программы технического сотрудничества ИМО предпринимаются усилия по привлечению финансовых средств доноров и организации финансирования совместно с другими организациями. |
Estimates indicate that currently only about 10 per cent of financing for energy research and development is allocated to renewable energy. |
Согласно оценкам, в настоящее время всего лишь около 10 процентов финансовых средств, затрачиваемых на научные исследования и опытно-конструкторские разработки в области энергетики, предназначается для возобновляемых источников энергии. |