Английский - русский
Перевод слова Financing
Вариант перевода Финансовых средств

Примеры в контексте "Financing - Финансовых средств"

Примеры: Financing - Финансовых средств
Convening of a meeting of experts and parliamentarians in order to establish a network of parliamentarians and seek financing for its operating expenses; созыв совещания экспертов и парламентариев в целях создания парламентской структуры и поиск необходимых финансовых средств для обеспечения ее функционирования;
In a fund-raising context, the transfer of funds, assets or other property is not covered by the term "financing" if it can be demonstrated or it is recognized that the property is also used for humanitarian purposes by the beneficiary person or organization. Перевод капиталов, активов или иного имущества в порядке сбора финансовых средств не подпадает под значение термина "финансирование", если может быть доказано или общеизвестно, что такое имущество используется также в гуманитарных целях лицом или организацией, для которого (которой) оно предназначается.
However, the major constraint to a wide use of clean and efficient technologies is the lack of finance, since the business community and financing institutions are hesitant to invest in new technologies and therefore risky ventures. Вместе с тем основным препятствием на пути широкого использования чистых и эффективных технологий является отсутствие финансовых средств, поскольку деловое сообщество и финансовые учреждения не уверены в надежности инвестиций в новые технологии и считают их рискованным мероприятием.
The discussions in IPF and IFF have been focused on the possibilities of raising new and additional funds and to identify an appropriate mix of financing mechanisms to support sustainable forest management. Важное место в проводимых МГЛ и МФЛ обсуждениях занимают возможные пути мобилизации новых и дополнительных финансовых средств и определение надлежащего сочетания финансовых механизмов в поддержку устойчивого лесопользования.
ODA to the subregion has averaged about 3 per cent of GDP, leaving a financing gap of about 2 per cent of GDP. В среднем по этому субрегиону ОПР составляет приблизительно З процента от объема ВВП, в результате чего объем недостающих финансовых средств соответствует приблизительно 2 процентам.
What we need is a concerted effort to ensure that the necessary financing and the necessary programmes are in place - as he has argued - for long-term, sustainable rehabilitation and reintegration. Сейчас же нам нужно прилагать согласованные усилия по обеспечению предоставления необходимых финансовых средств и наличия необходимых программ - как он утверждал - для долгосрочной и устойчивой реабилитации и реинтеграции.
In addition to the volatility of short-term capital flows, sharp swings in the volume of private financing for developing countries have been one of the most disturbing features of the international economic system over the past three decades, with severe economic and social costs for developing countries. Помимо нестабильности краткосрочных потоков капитала, одним из наиболее тревожных аспектов международной экономической системы, сопряженным с серьезными экономическими и социальными расходами для развивающихся стран, были на протяжении последних трех десятилетий резкие перепады в объеме потоков частных финансовых средств в развивающиеся страны.
The financing that the small countries can afford to channel into statistics is much lower compared with the big countries but at the same time the users expect the information to be as broad as in the big countries. Объем финансовых средств, которые малые страны могут выделить на цели статистики, является намного меньшим по сравнению с большими странами, однако требования пользователей к информации являются столь же высокими, что и в больших странах.
Except with respect to acquisition financing, the functional approach should be implemented in a way that classifies all rights securing the performance of an obligation as security rights and subjects them to a common set of rules. За исключением применения в отношении финансовых средств, предоставленных для целей приобретения, функциональный подход должен осуществляться таким образом, при котором все права, обеспечивающие исполнение обязательства, квалифицируются как обеспечительные права, в отношении которых применяется общий свод правил.
Assistance to firms in obtaining adequate financing through strengthening of domestic banking sector, and support to firms in tapping international financial markets, appear to be crucial policy elements. Очень важными элементами политики, по-видимому, является оказание помощи компаниям в получении достаточных финансовых средств посредством укрепления внутренней банковской системы и поддержки компаниям в мобилизации средств на международных финансовых рынках.
A proposal to develop a regional programme in the field of quality management, metrology and certification within the eight member States of the West African Monetary and Economic Union was approved for financing by the European Union. Было утверждено предложение о разработке региональной программы в области контроля за качеством, метрологии и сертификации в восьми государствах - членах Западноафриканского экономического и валютного союза, которая будет осуществляться за счет финансовых средств Европейского союза.
The programme for the Second Development Decade for Africa specifically recognized that one of the major handicaps facing African countries during the first Decade was the difficulty in mobilizing the required financing, which did not materialize. В программе второго Десятилетия промышленного развития Африки конкретно признается тот факт, что одним из основных препятствий, с которым африканские страны столкнулись в течение первого Десятилетия, были трудности с мобилизацией необходимых финансовых средств, которые так и не были получены.
The present underfunding of the HIPC initiative is a major concern for many Governments, and successful implementation of the HIPC initiative will depend on the timely availability of adequate financing to meet their full debt relief costs. Нынешнее недостаточное финансирование инициативы в интересах БСВЗ вызывает серьезную обеспокоенность многих правительств, и успешное осуществление этой инициативы будет зависеть от своевременности предоставления адекватных финансовых средств для покрытия их расходов по облегчению бремени внешней задолженности в полном объеме.
The Centres have persevered in their efforts to facilitate the implementation of the Convention, despite the failure to obtain consistent and long-term financing from other countries and administrative difficulties; Центры неуклонно проводили свою деятельность по содействию осуществлению Конвенции, несмотря на невозможность обеспечения скоординированного и долгосрочного привлечения финансовых средств из других стран и на наличие административных трудностей;
The North can, of course, do much to facilitate these exchanges by providing requisite financing and supplying appropriate technology and knowledge that would make the developing countries more self-reliant and at the same time more competitive in the world economy. Север может, конечно, многое сделать для облегчения этих обменов на основе предоставления необходимых финансовых средств и соответствующих технологий и знаний, которые сделают развивающиеся страны более самостоятельными и вместе с тем более конкурентоспособными на мировом рынке.
It should exemplify: responsiveness to public needs and interests; the ability to prioritize among those needs and interests; adequate financing to meet its priorities; and the primacy of equity. Оно должно обеспечивать реагирование на общественные нужды и интересы; способность устанавливать приоритетность этих нужд и интересов; выделение надлежащих финансовых средств на достижение своих приоритетов; а также примат принципа справедливости.
In relation to the municipal budget for 2003, fair-share financing results at the end of September 2003 showed that there was further incremental improvement in minority spending through the municipal budgets. По сравнению с муниципальным бюджетом на 2003 год итоги справедливого распределения финансовых средств по состоянию на конец сентября 2003 года указывают на дальнейшее постепенное улучшение в расходовании средств на цели меньшинств в рамках муниципальных бюджетов.
Problems in obtaining external financing, dwindling inflows of foreign direct investment (FDI) and large-scale outflows of short-term capital resulted in a steep decline in net inflows of autonomous capital, especially in Argentina, Brazil, Uruguay and Venezuela. Проблемы с получением финансовых средств из внешних источников, сокращение притока прямых иностранных инвестиций и крупномасштабный отток краткосрочного капитала привели к резкому падению объема чистого притока частного капитала, особенно в Аргентине, Бразилии, Венесуэле и Уругвае.
This would require that some of the existing finances be expressly targeted towards the need for greater collaboration and integration of forest and biodiversity programmes in the financing and development programmes of countries. Это потребует целенаправленного использования части имеющихся финансовых средств на расширение взаимодействия и интеграции программ лесоводства и биоразнообразия в рамках программ финансирования и развития различных стран.
The purchasing power of available financing for imports of teaching inputs for Cuban schools dropped by between 25 per cent and 30 per cent, owing to the need to purchase such inputs in distant markets, often at higher prices because of the restrictions imposed by the embargo. Объем финансовых средств, выделенных на импорт оборудования и ресурсов для кубинских школ, уменьшился на 25 - 30 процентов в силу того, что из-за ограничений, связанных с блокадой Кубы, эти предметы приходится закупать на дальних рынках и порой по более высоким ценам.
At Monterrey, there was broad agreement on an integrated approach to development finance, with good governance and sound macroeconomic policies as the foundation for building strong flows of public and private finance from both domestic and external sources, including foreign investment and sustainable debt financing. В Монтеррее был достигнут полный консенсус в отношении всеобъемлющего подхода к финансированию развития; при этом рациональное государственное управление и эффективная макроэкономическая политика рассматриваются как основа обеспечения гарантированных потоков государственных и частных финансовых средств за счет национальных и внешних ресурсов, включая иностранные инвестиции и устойчивое финансирование задолженности.
While funds and foundations established by corporations and individuals can serve as an important source of financing, trends indicate that funding provided to women's organizations by foundations declined from 20 per cent in 2000 to 13 per cent in 2005. Важным источником финансирования могут быть также корпоративные и частные фонды и благотворительные учреждения, однако объем финансовых средств, предоставляемых такими учреждениями женским организациям, сократился с 20 процентов в 2000 году до 13 процентов в 2005 году, что указывает на определенную тенденцию.
The Ministry of Finance and Economy and the Ministry of Communities and Returns need to establish a firm deadline for the submission of the annual plan for minority projects and the fair-share financing reports and to plan sanctions for non-compliance. Министерству финансов и экономики и министерству по вопросам общин и возвращения необходимо установить твердые сроки представления ежегодных планов по проектам в отношении общин меньшинств и отчетов о справедливом распределении финансовых средств, а также предусмотреть санкции за их несоблюдение.
A thorough study of border vulnerabilities was conducted and a plan for their strengthening was prepared, including State financing amounting to several million United States dollars. С этой целью было проведено углубленное исследование по вопросу об уязвимости границ Кубы и разработан план их укрепления, который предусматривает выделение государством на эти цели финансовых средств в размере нескольких миллионов долларов США:
The Danish Financial Intelligence Unit, which is part of the office of the Danish Public Prosecutor for Serious Economic Crime, deals with requests from abroad concerning financing of terrorism, including requests concerning organisations or use of funds. Датское Подразделение финансовой разведки, которое входит в состав датской Прокуратуры по серьезным экономическим преступлениям, занимается рассмотрением поступающих из-за рубежа запросов, касающихся финансирования терроризма, включая запросы, касающиеся организаций или использования финансовых средств.