Английский - русский
Перевод слова Field
Вариант перевода Область

Примеры в контексте "Field - Область"

Примеры: Field - Область
Education is also another field in which joint efforts are needed to achieve primary basic education, capacity-building, and the development of a database for research on the different educational aspects of Africa. Образование - это еще одна область, где требуются совместные усилия, направленные на обеспечение всеобщего начального образования, наращивание потенциала и создание базы данных в интересах исследования различных аспектов проблематики образования в Африке.
Freedom of association naturally includes the political field, but is also used to protect certain specific rights, such as the rights of women, children, the sick, the disabled, consumers and public service users. Свобода ассоциации распространяется, разумеется, и на политическую область, но она также находит свое выражение и в защите некоторых категорий конкретных прав, таких, как права женщин, права ребенка, права больных и инвалидов, права потребителей и пользователей государственными службами.
A certain field of administration is assigned to every ministry and this also includes the fulfilling of government functions primarily related to the tasks of the minister as a member of the government. Для каждого министерства предусмотрена определенная область администрирования, и она включает в себя и исполнение функций управления, что, прежде всего, связано с задачами министра, как члена Правительства.
o Energy storage field: Rechargeable batteries, HEV rechargeable batteries. О Область накопления энергии: Перезаряжаемые батареи, перезаряжаемые HEV батареи.
The field of anti-aging medicine is not recognized by established medical organizations, such as the American Board of Medical Specialties (ABMS) and the American Medical Association (AMA). Однако, область антивозрастной медицины не была признана учреждёнными медицинскими организациями, такими как American Board of Medical Specialties и American Medical Association (АМА).
In the 12th century, the tree marked the traditional place of Franco-Norman negotiations, as the field was located on the border between Normandy, ruled by the English king, and the royal domains of the French king. В XII веке дерево росло на традиционном месте франко-нормандских переговоров, поскольку область была расположена на границе между Нормандией, которой управлял английский король, и владениями французского короля.
While Stevens's response was to propose a new definition, which has had considerable influence in the field, this was by no means the only response to the report. В то время, как ответ Стивенса заключался в том, чтобы предложить новое определение, которое окажет значительное влияние на эту область, это был не единственный ответ на доклад.
Computational methods in fact advanced enough that members of the legal profession began in the 2000s to both analyze, predict and worry about the potential future of computational law and a new academic field of computational legal studies seems to be now well established. Вычислительные методы продвинулись настолько, что в 2000-х годах юристы начали анализировать, прогнозировать и беспокоиться о потенциальном будущем вычислительного права, а новая научная область исследований, вычислительная юриспруденция, к настоящему времени вполне сформировалась.
Consequently, the MTR strengthened linkages between field interventions and policy development; improved the programme's focus by reducing the number of programmes from six to three; and strengthened the priority area of education. Как следствие, в рамках ССО была укреплена связь между мерами на местах и разработкой политики; в результате сокращения числа программ с шести до трех ей был придан более целенаправленный характер; и была укреплена такая приоритетная область, как просвещение.
It also includes the applied field of cultural resource which evaluates the significance of space sites and objects in terms of national and international preservation laws. Космическая археология также изучает область применения объекта культурного наследия, которая оценивает значимость космических площадок и объектов с точки зрения национальных и международных законов об охране объектов культурного наследия.
In this paper Noether also introduced the Noether normalization lemma, showing that a finitely generated domain A over a field k has a set {x1, ..., xn} of algebraically independent elements such that A is integral over k. В этой работе Нётер также доказала лемму Нётер о нормализации, в которой говорится, что конечно порождённая область целостности А над полем к содержит набор алгебраически независимых элементов x1, ..., x1, ..., xn, таких, что A является целой над k.
For eastern Yucatán, a whole taxonomy of ritual sequences has been established, including variable rituals for protecting an area against evil influences (loh), thanksgiving (uhanlikol 'dinner of the maize field'), and imploring the rain deities (ch'a cháak). Для восточного Юкатана установлена целая номенклатура ритуальных последовательностей, включая различные ритуалы, защищающие область (или объект или человека) от злого воздействия (loh), благодарения (uhanlikol, обед маисового поля), и заклинания божеств дождя (ch'a cháak).
Also, in the autumn of 2014, the Foundation expanded the area of investment, focusing on technological trends, and began to attract start-ups from the field of the Big data, gadgets, and the Internet of Things. Также осенью 2014 года фонд расширил область инвестирования, ориентируясь на технологические тренды, и начал привлекать стартапы из области работы с большими данными, гаджетов и интернета вещей.
You can't go and order it yet, but this is an area of active inquiry where actually studying women is going to advance the field for women and men. Пока ещё нельзя просто пойти и сделать МРТ сердца, но эта область активно исследуется, и в данном случае исследование женщин способствует прогрессу в интересах и женщин, и мужчин.
She coined the name Interpretive Theory of Translation and, even before Translation Studies became a field in its own right, introduced the process of translation into the vast area of cognitive research. Селескович ввела название «интерпретативная теория перевода» и, еще до того, как переводоведение стало самостоятельной дисциплиной, включила процесс перевода в обширную область когнитивных исследований.
The American Academy of Anti-Aging Medicine (A4M) is a United States registered 501(c)(3) nonprofit organization that promotes the questionable field of anti-aging medicine and trains and certifies physicians in this specialty. Американская академия медицины за продление жизни (A4M) - это некоммерческая организация США, продвигающая область антивозрастной медицины, обучающая и выпускающая врачей по этой специальности.
We cross-reference that with age and gender, and we should be able to narrow down the field. и внеся поправку на возраст, мы должны быть в состоянии сузить область поиска.
He said, "You mean as an academic, it's not your field?" Он ответил: «Ты имеешь в виду, как для учёного, это не твоя область
I just made a logical and scientific argument... and respected, learned men agreed with me because whether you like it or not, this field of study is legitimate and it's not going away. Я только что завершил логический и научный спор... и уважаемые, образованные люди со мной согласились, потому что нравится вам это или нет, эта область исследований разумна и это никуда не денется.
In that regard, our country can point with pride, as proof of its concern and of its tangible inputs in this field, to its important contribution in terms of military strength to the operations authorized by the Organization during the past year. В этой связи наша страна с гордостью может привести в качестве подтверждения нашей заботы и нашего конкретного вклада в эту область выделение военнослужащих в состав операций, санкционированных Организацией в истекшем году.
The field covered by that recommendation - the situation of women within the family - was of course constantly evolving, and the recommendation should be made more general in scope. Как известно, затронутая в данной рекомендации область - положение женщин в семье - находится в состоянии постоянного развития, и представляется целесообразным, чтобы рекомендация носила более общий характер.
We welcome both the recognition in the report that preventive diplomacy is now becoming understood as a vital field for practical action and the Secretary-General's own involvement in preventive diplomacy. Мы приветствуем как признание в докладе того, что превентивную дипломатию сейчас начинают понимать как жизненно важную область для практических действий, так и собственное участие Генерального секретаря в превентивной дипломатии.
Although it consulted the United Nations Office for Project Services (UNOPS) over the selection of audit subjects, the Division could not demonstrate that the Project Services Audit Section had undertaken a thorough review of its audit field. Хотя она проконсультировалась с Управлением Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов (УООНОП) по поводу отбора объектов для ревизии, Отдел не смог предъявить документов, показывающих, что Секция ревизии обслуживания проектов тщательным образом рассмотрела свою область ревизионной работы.
The short "excursion" into the field of substantive problems had been useful in order to shed more light on a subject generally considered to be very complex and sensitive as well as to realistically assess the prospects of different approaches in addressing specific problems. Краткий экскурс в область проблем существа оказался полезным для того, чтобы пролить свет на вопрос, который, по общему мнению, является весьма сложным и тонким, а также реально оценить перспективы различных подходов в решении конкретных проблем.
The scope of the project would cover a comprehensive field of communications including signals, information and data processing, transmission (cable and satellite), switching (central office and private exchanges) and end-user products and services. Рамки проекта будут охватывать широкую область связи, в том числе обработку сигналов, данных и информации, передачу данных (по кабелю и с использованием спутников), системы переключения (централизованные и учрежденческие АТС), а также продукты и услуги для конечных пользователей.