Well, it's actually a very fitting field of study for Ms. Hudson, considering she makes her living as something of a muse. |
Мисс Хадсон очень подходит эта область знаний, учитывая, что она зарабатывает на жизнь, служа кем-то вроде музы. |
What field of science is your uncle in? |
Какую область науки изучает ваш дядя? |
Establishing adequate response and mitigation capacities is another field that needs to be developed in order to be able to react to a nuclear terrorist act, or a nuclear safety incident. |
Создание надлежащего потенциала реагирования и уменьшения риска составляет еще одну область, в которой необходимо наращивать усилия в целях обеспечения способности отреагировать на акт ядерного терроризма или инцидент в сфере ядерной безопасности. |
Ms. Faden (Portugal) said that her delegation strongly supported the Guide to Practice on Reservations to Treaties, which represented a major contribution to the complex and dynamic field of treaty law. |
Г-жа Фаден (Португалия) говорит, что ее делегация всецело поддерживает Руководство по практике в отношении оговорок к договорам, которое является значительным вкладом в такую сложную и динамично развивающуюся область, как договорное право. |
They also affect, in particular, the field of municipal water management, i.e. the provision of water for the users and the collection and purification of waste water. |
Они также затрагивают, в частности, область муниципального водоснабжения, т.е. снабжение водой пользователей и удаление и очистку сточных вод. |
These policies re-affirm women's rights to education at all levels, in both academic and technical fields, the right to choose any field of specialization and to study the same curriculum as men. |
Эти документы подтверждают права женщин на образование на всех уровнях как в академической, так и в технической областях и право выбирать любую область специализации и проходить ту же программу обучения, что и мужчины. |
As Von Neumann had predicted, what Price has also done was bring rationality and a clear logic of mathematics into a new field, into the heart of being human. |
Как предсказывал фон Нейман, также Прайс привнес рациональность и беспристрастную логику математики в новую область, в сердце человеческого бытия. |
How am I supposed to operate if I can't see the field? |
Как я должен работать, если я не вижу область? |
I'm standing in front of you today in all humility, wanting to share with you my journey of the last six years in the field of service and education. |
Я стою перед вами во всем своем ничтожестве, желая поделиться рассказом о путешествии последних шести лет, в область социальной службы и образования. |
The Japanese government were perhaps the first, when they decided to invest first 3 billion, later another 2 billion in this field. |
Японское правительство было пожалуй первым, когад они решили инвестировать З миллиарда, позднее ещё 2 миллиарда в эту область. |
There's also a field of proteomics that I'll talk about in a few minutes, which I think is going to be the next level in terms of understanding and classifying disease. |
Существует также область протеомики, о которой я расскажу через несколько минут, и которая, как я думаю, будет следующим уровнем понимания и классификации заболевания. |
Mr. Iglesias had set a fine example for Latin Americans entering the field of multilateralism, and he was delighted that the region's representation in the Organization would be strengthened by such an outstanding spokesperson. |
Г-н Иглесиас подает прекрасный пример гражда-нам латиноамериканских стран, вступающим в область многосторонних отношений, и он рад, что представительство региона в Организации будет укреплено таким выдающимся представителем. |
In addition, there are strong indications that organized criminal elements have recognized commercial fraud as a source of significant income at relatively low risk and that they have begun to enter this field. |
Кроме того, появились убедительные свидетельства того, что организованные преступные элементы признали коммерческое мошенничество в качестве источника значительных доходов при относительно низких рисках и что они стали проникать в эту область. |
These enactments have extended special measures in favour of SC/ ST to the field of criminal law in as much as they prescribe penalties that are more stringent than those for corresponding offences under Indian Penal Code (IPC) and other laws. |
Эти законодательные акты расширили специальные меры, принятые в интересах представителей СК/СП, на область уголовного права в той степени, в какой они предписывают более строгие наказания, нежели те, которые налагаются за соответствующие правонарушения по индийскому Уголовному кодексу (УКИ) и другим законам. |
The field of industrial ecology has begun to take hold, in which industrial production is designed as a closed loop, where the waste from one activity is used as input into another. |
Все большим признанием пользуется такая область как промышленная экология, в рамках которой промышленное производство рассматривается как замкнутый круг, что позволяет использовать отходы от одного вида деятельности в качестве сырья для другой. |
The view was expressed that the reference to official development assistance in paragraph 9.1 should be deleted because UNCTAD had no mandate in that field. |
Было высказано мнение о том, что ссылку на «официальную помощь в целях развития» в пункте 9.1 следует снять ввиду того, что мандат ЮНКТАД на эту область не распространяется. |
The aforementioned situation in international organizations is derived partly from HR management concepts and practices in the field of business administration that were conceived for application in the private sector, and subsequently imported into the international public service without sufficient discernment. |
Упомянутая выше ситуация, сложившаяся в международных организациях, отчасти является следствием применения концепций и практики управления ЛР, существующих в сфере руководства коммерческой деятельностью, которые были разработаны для внедрения в частном секторе, а затем не вполне осмотрительно перенесены в область международной гражданской службы. |
In other words, its aim was both to stress the importance of equal opportunities now that the amendment to article 51 of the Constitution had been adopted and to educate judges about the issue of women's rights, which covered the entire legal field. |
Другими словами, ее цель заключается в том, чтобы подчеркнуть важное значение равных возможностей в момент, когда была принята поправка к статье 51 Конституции, и в то же время повысить информированность сотрудников судебных органов в области прав женщин, область, которая охватывает все правовое поле. |
While we have not yet fully harnessed how United Nations - civil society cooperation and cross-fertilization work, we cannot ignore that growing field and should fully utilize its potential for our work. |
На сегодняшний день мы еще не в полной мере используем возможности сотрудничества Организации Объединенных Наций с гражданским обществом и их взаимообогащения накопленным опытом, однако мы не можем игнорировать эту расширяющуюся область деятельности и должны в полной мере использовать ее потенциал в своей работе. |
"Communication Theory as a Field" is a 1999 article by Robert T. Craig, attempting to unify the academic field of communication theory. |
«Теория коммуникации как область знания» (англ. Communication Theory as a Field) - это статься написанная в 1999 году Робертом Т. Крейгом (Robert T. Craig), в которой автор пытается унифицировать область знания в которой оперируют все теории коммуникаций. |
Flight safety is a dynamic field of specialisation - factors that may have happened years ago and often been completely forgotten can have a real influence upon the course of a flight way the future. |
Безопасность полетов - это постоянно меняющаяся область специализации, факторы, которые возникли за годы до этого и часто полностью забытые, могут в будущем реально повлиять на ход полета. |
His work on voting behavior in the 1960 and 1964 elections, and the creation of a computer program modeling ideology (the "Goldwater machine") helped define and build the field of political psychology. |
Его работа над анализом поведения избирателей на выборах 1960 и 1964 годов и создание компьютерной программы для моделирования идеологии («Goldwater machine») помогло определить и построить область политических предпочтений. |
As it became clear that computers could be used for more than just mathematical calculations, the field of computer science broadened to study computation in general. |
Когда стало ясно, что компьютеры можно использовать не только для математических расчётов, область исследований информатики расширилась с тем, чтобы изучать вычисления в целом. |
He appears to have brought the same energy to the latter field as he did to his other areas of interest. |
Похоже, что он внес тот же вклад в эту область, что и в другие области, представляющие для него интерес. |
Our team is formed by young, energetic, educated at the best British universities, excellent knowledge of their field staff and external expert consultants with expertise in various business and management areas. |
Наша команда состоит из молодых, энергичных, отлично знающих свою область работников, получивших образование в лучших университетах Соединенного Королевства, и внешних экспертов - консультантов, имеющих опыт в различных сферах бизнеса и управления. |