Английский - русский
Перевод слова Field
Вариант перевода Область

Примеры в контексте "Field - Область"

Примеры: Field - Область
Towards that end, my Government has proposed that resources saved as a result of rationalization and reform be reinvested in United Nations priority activities, especially those in the field of development. С этой целью мое правительство предлагает, чтобы ресурсы, высвобожденные в результате процесса рационализации и реформы, были реинвестированы в приоритетные сферы деятельности Организации Объединенных Наций, особенно в область развития.
Taking into account factors such as professional field, education, seniority, age, number of overtime hours worked and what the job entailed, the daily wages and extra payments received by women were 11 per cent lower than those received by men. Учитывая такие факторы, как область профессиональной деятельности, образование, трудовой стаж, возраст, количество отработанных сверхурочных часов и характер работы, поденная заработная плата и дополнительные выплаты, получаемые женщинами, на 11 процентов ниже выплат, получаемых мужчинами.
These themes provide a sufficiently broad field from which the Council could identify themes for its own multi-year work programme for the coordination segment as it relates to the follow-up to conferences. Эти темы обеспечивают достаточно широкую область, в пределах которой Совет мог бы определить темы для своей собственной многолетней программы работы для этапа координации в той мере, в какой это связано с последующими мероприятиями по итогам конференций.
The Commission concerns itself primarily with public international law, but it is not precluded from entering the field of private international law). Комиссия занимается преимущественно вопросами международного публичного права, хотя она может рассматривать вопросы, входящие в область международного частного права).
Since the formation by the National Aeronautics and Space Administration of the United States, in 1991, of two working groups to analyse the threat posed by NEOs, there has been general consensus that this field of study would require broad participation by many countries. С тех пор, как в 1991 году Национальное управление по аэронавтике и исследованию космического пространства Соединенных Штатов создало две рабочие группы для анализа угрозы, исходящей от ОСЗ, существует общее согласие с тем, что эта область исследований требует широкого участия многих стран.
As a young area of research, gravitational-wave astronomy is still in development; however, there is consensus within the astrophysics community that this field will evolve to become an established component of 21st century multi-messenger astronomy. Как молодая область исследований гравитационно-волновая астрономия находится в стадии развития; тем не менее, существует консенсус в рамках астрофизического сообщества, что эта отрасль будет продолжать развиваться, чтобы стать признанной компонентой астрономии XXI века.
Enter: when a table is selected, the Enter key enters the first data field from the list box into the selection area. ВВОД: когда выделена таблица, нажатие клавиши ВВОД вводит в область выделения первое поле данных из списка.
On 15 December 1993, for example, following an insurgent ambush of Myanmar Army forces near Htee La Nay village, Hlaing Bwe Township, Pa'an District, Karen State, a villager working in a field was reportedly shot on sight. Например, 15 декабря 1993 года, после того как мятежники устроили засаду на военнослужащих армии Мьянмы возле деревни Хти Ла Ней, поселок Хлейнг Бве, округ Паан, национальная область Карен, был убит на месте сельский житель, работавший в поле.
An international meeting on the role of patents in biotechnological inventions, one of the fastest-growing areas of patent applications, was held in November in New Delhi, India, with experts stressing the need to strengthen the information system in this field. В ноябре в Дели, Индия, было проведено международное совещание по вопросу о роли патентов для биотехнологических изобретений, которые представляют собой наиболее быстро растущую область патентуемых видов применения, и на нем эксперты подчеркнули необходимость укрепления информационной системы в этой области.
It was felt at the United Nations Conference on Environment and Development that this programme area covered a relatively new field and no cost estimate was presented at that time. На Конференции Организации Объединенных Наций было выражено понимание того, что эта программная область является относительно новой, и по состоянию на тот момент сметы расходов представлено не было.
Likewise, many NGOs are involved in the operational activities of the United Nations International Drug Control Programme, the majority of them in the field of drugs demand reduction. Аналогичным образом, многие НПО принимают участие в оперативной деятельности Международной программы Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами, основная часть которой приходится на область сокращения спроса на наркотики.
He asked the High Commissioner how she planned to deal with the business world and, in particular, with transnational corporations, now that negotiations on a multilateral agreement on investments in the field of human rights had been suspended. Он спрашивает у Верховного комиссара, какими будут его действия в отношении деловых кругов, и в частности транснациональных корпораций, сейчас, когда были приостановлены ведущиеся до этого переговоры о достижении многосторонней договоренности относительно капиталовложений в область прав человека.
Mr. BHAGWATI said that the question, as worded at present, covered too wide a field and was unlikely to elicit a satisfactory reply. Г-н БХАГВАТИ говорит, что данный вопрос в нынешней формулировке охватывает слишком широкую область и вряд ли может способствовать получению удовлетворительного ответа.
We applaud the great contribution that the United Nations has made in this field. However, there are differences of opinion between those from the so-called developing countries and the developed nations. Мы приветствуем огромный вклад, который вносит в эту область Организация Объединенных Наций. Однако есть расхождения во мнениях между представителями из так называемых развивающихся и развитых стран.
His contribution to this field and to the First Committee has been truly significant, and I would like the Assembly to give him a round of applause in appreciation. Его вклад в эту область и в деятельность Первого комитета поистине значителен, и я хотел бы, чтобы Ассамблея выразила ему признательность аплодисментами.
The field of trade and development was getting crowded as a result of the involvement of other UN agencies, but UNCTAD remained the most competent forum for addressing the development perspective. В результате подключения других учреждений Организации Объединенных Наций область торговли и развития начинает становиться переполненной, однако ЮНКТАД остается наиболее компетентным форумом решения проблем развития.
As such, the guidelines would make a very valuable contribution to this field by explicitly addressing what would in effect be the synthesis of the legal, theoretical and institutional frameworks necessary to ensure the success of housing and property restitution programmes. Как таковые, руководящие положения внесут весьма полезный вклад в эту область благодаря выработке конкретного подхода к формированию рамок, охватывающих правовые, теоретические и институциональные вопросы, что необходимо для обеспечения успешной реализации программ реституции жилья и имущества.
For most States that is a relatively new field, but it has become increasingly clear, in the current security environment, that controls on brokering activities involving conventional, military and WMD-related goods have an important role to play in preventing proliferation. Для большинства государств эта область является относительно новой, однако становится все более ясным, что на нынешнем уровне безопасности меры по контролю над посреднической деятельностью, связанной с обычными, военными и относящимися к ОМУ материалами, играют важную роль в предотвращении распространения.
The staff members of the Department of Peacekeeping Operations Lessons Learned Unit have also made a contribution to the field and will, it is hoped, continue to do so. Сотрудники Группы обобщения опыта Департамента операций по поддержанию мира также внесли свой вклад в эту область, и мы надеемся на продолжение этого.
An exception to this rule is Russia, where IP valuation is a separate field and the corresponding option exists during training of valuers in institutions of higher education. Исключение из этого правила составляет Россия, где оценка ИС выделена в отдельную область и существует соответствующая специализация при подготовке оценщиков в вузах.
Given the difficulty of such work, Singapore tried to make a modest contribution in this field by organizing a conference in Singapore in November 1999 called "The Nexus Between Peacekeeping and Peace-building". Учитывая трудности такой работы, Сингапур пытался внести свой скромный вклад в эту область, проведя в Сингапуре в ноябре 1999 года конференцию по теме «Связь между миротворчеством и миростроительством».
From a separate field of technical assistance, human rights are increasingly expected to be integrated into key thematic areas of development cooperation, in particular in relation to poverty, gender and governance. Ожидается, что прежде отдельная область технической помощи по правам человека будет все в большей степени интегрироваться в ключевые тематические области сотрудничества в вопросах развития, в частности в том, что касается нищеты, гендера и государственного управления.
It recognised that this is a very difficult field and that little progress is likely to be made in the short-term future by countries in making their national immigration and emigration statistics internationally more comparable. Оно признало, что это очень сложная область и что в краткосрочном плане страны, скорее всего, не добьются значительного прогресса в повышении международной сопоставимости своей национальной статистики иммиграции и эмиграции.
This has been a field in which efforts have been made and initiatives taken at the global, regional, subregional and national levels that are outside the competence of the Security Council. Это - область, в которой прилагаются усилия и выдвигаются инициативы на глобальном, региональном, субрегиональном и национальном уровнях за пределами компетенции Совета Безопасности.
Integrating ICT into our development programmes, in close cooperation with partner countries and multilateral organizations, will continue to be a high priority, because this is a field that requires good coordination among all actors. Интеграция ИКТ в наши программы развития в тесном сотрудничестве с сотрудничающими странами и многосторонними организациями будет оставаться одним из главных приоритетов, поскольку данная область требует эффективной координации деятельности всех участников.