Английский - русский
Перевод слова Features
Вариант перевода Особенностей

Примеры в контексте "Features - Особенностей"

Примеры: Features - Особенностей
Information is also collected on the distribution, seasonal variation, abundance and sustainable potential of a given resource, and a reference chart of climate and the physical, chemical and geological features of the marine environment is being established. Осуществляется также сбор информации о распространении, сезонной изменчивости, встречаемости и устойчивом потенциале того или иного ресурса, а также составление справочной схемы климатических, физических, химических и геологических особенностей морской среды.
It should also be recalled that the Economic and Social Council had recently reaffirmed that the "division of labour" between the General Assembly, the Council and operational agencies was one of the best features of the system's three-tiered architecture. Следует также напомнить, что Экономический и Социальный Совет недавно вновь подтвердил, что "разделение труда" между Генеральной Ассамблеей, Советом и учреждениями, занимающимися оперативной деятельностью, является одной из наилучших особенностей этой трехуровневой системы.
One of the new features of the Council that differ from the Commission is the special responsibility conferred on the members of the Council for upholding the highest standards in the promotion and protection of human rights. Одна из новых особенностей Совета в отличие от Комиссии - это особая ответственность членов Совета за поддержание высочайших стандартов в деле поощрения и защиты прав человека.
The mobile phone supports also GPRS class 32, HSCSD, EDGE class 32, 3G, Bluetooth, Wi-Fi, FM radio, TV output and many other interesting features. Мобильный телефон поддерживает также GPRS class 32, HSCSD, EDGE class 32, 3G, Bluetooth, Wi-Fi, ФМ радио, ТВ выход и много других интересных особенностей.
Many of the architectural features, however, point to a later construction, in particular the way in which the minaret does not connect well with the main mosque structure, something that would have been averted had the minaret and mosque been built at the same time. Многие из архитектурных особенностей, однако, указывают на более позднее строительство; в частности, минарет не вполне связан с главным зданием мечети, что не случилось бы, будь мечеть и минарет построены одновременно.
As the structural basis for life, one of carbon's important features is that unlike silicon, it can readily engage in the formation of chemical bonds with many other atoms, thereby allowing for the chemical versatility required to conduct the reactions of biological metabolism and propagation. Как структурная основа для жизни, одной из важных особенностей углерода является то, что, в отличие от кремния, он может легко участвовать в формировании химических связей со многими другими атомами, тем самым предоставляя химическую многосторонность, необходимую для проведения реакций метаболизма и воспроизведения.
However, IGN praised the plot as "compelling" and described the extended multiplayer as "one of the best features" of the game, ultimately rating the expansion as "impressive". Однако IGN отметил «захватывающий» сюжет и выделил изменённый мультиплеер, как «одну из лучших особенностей» игры, в конечном счёте описав игру как «впечатляющую».
The new plan focused on retaining the core engine of the game, improving more minor features in the game instead, such as larger maps, new zoom levels, and additional gameplay parameters. Новый план был направлен на сохранение основного движка игры, улучшение незначительных особенностей в игре, а не, например, на увеличение карт, новые уровни масштабирования, и дополнительные параметры игры.
In this article, we will take a quick look at some of the upcoming features in the.NET 4.0 Framework, the new Microsoft F# language, and discuss the long-term vision Microsoft has for the.NET Platform in the years to come. В этой статье мы сделаем краткий обзор некоторых особенностей предстоящего в. NET 4.0 Framework, нового Microsoft F языка и обсудим какую долгосрочную перспективу Microsoft имеет для.NET Platform в ближайшие годы.
Gmail free e-mail more intuitive, efficient and useful, and even more interesting, supporting POP and mail forwarding features, as well as the ever-increasing free storage space (currently 7332MB, but you can see its space capacity growing!). Gmail бесплатной электронной почты более понятным, эффективным и полезным, и даже более интересной, поддержка POP и особенностей пересылки почты, а также все большего свободного пространства (в настоящее время 7332MB, но вы можете видеть ее пространство потенциала растет!).
In fact, due to the earlier release date of the 32-bit version, many of the key features introduced by Service Pack 2 for 32-bit (x86) editions of Windows XP were already present in the RTM version of its x64 counterpart. В связи с более ранней датой выпуска 32-битной версии, многие из ключевых особенностей, которые были введены в Service Pack 2 для 32-разрядных (x86) версий Windows XP, уже присутствовали в первоначальной версии их 64-разрядного аналога.
The phrase "genetic code" has also been adapted - the "epigenetic code" has been used to describe the set of epigenetic features that create different phenotypes in different cells. Метафора «генетический код» была также адаптирована, а термин «эпигенетический код» используется, чтобы описать набор эпигенетических особенностей, которые создают разнообразные фенотипы в различных клетках.
This rare option package, produced on 654 LeBarons for the year, included many of the exterior features found on the New Yorker Fifth Avenue in a smaller, more sensible package. Этот пакет с редкой опцией, произведённый на 654 LeBarons в течение года, включал многие из внешних особенностей, найденных на New Yorker Fifth Avenue в меньшем, более заметном пакете.
Data on the ship's markings and the layout of identifying structural features was provided to the International Committee of the Red Cross during the first week of February 1943, who passed this on to the Japanese on 5 February. Данные о маркировке судна и определении конструктивных особенностей были предоставлены Международному комитету Красного Креста в течение первой недели февраля 1943 года, который передал его японцам 5 февраля.
The skilled designer can to reproduce quite realistic all interior of the customer, with niches possibility to prepare high realistic presentation with careful study of details of an interior and features of illumination, windows, etc. Опытный дизайнер сможет вполне реалистично воспроизвести весь интерьер заказчика, с нишами окнами и т.п. Есть возможность подготовить высокореалистичную презентацию с тщательной проработкой деталей интерьера и особенностей освещения.
PS2 Linux is similar to Red Hat Linux 6, and has most of the features one might expect in a Red Hat Linux 6 system. PS2 Linux подобен Red Hat Linux 6, и имеет большинство особенностей, ожидаемых в Red Hat Linux 6 системе.
Since the pieces were reassembled in the 1980s, a number of genera and species have been described that differ in the details of the grasping appendages, as to whether a tail is present, mouth location, and other features. С тех пор, как эти части были собраны в 1980-х, был описан ряд родов и видов, отличающиеся между собой в деталях цепляющихся придатков, присутствия хвоста, расположения рта и другие особенностей.
This scenario is also accepted as the origin of the barium stars, which are also characterized as having strong spectral features of carbon molecules and of barium (an s-process element). Этот сценарий также подходит для происхождения бариевых звёзд, которые также характеризуются наличием сильных спектральных особенностей в молекулах углерода и бария (элемент s-процесса).
ReFS supports many existing Windows and NTFS features such as BitLocker encryption, Access Control Lists, USN Journal, change notifications, symbolic links, junction points, mount points, reparse points, volume snapshots, file IDs, and oplock. Совместимость со старыми API, поддержка многих особенностей NTFS, например, шифрование BitLocker, Access Control Lists, USN Journal, уведомления об изменениях, символьные ссылки, junction point, точки монтирования, reparse point, «теневых» копий, идентификаторов файлов, NTFS oplock.
Adding new features can speed the transition, but what is necessary is only that the new system be incompatible with existing systems in certain respects, and that a sufficient number of people expect that it will become the new standard. Добавление новых особенностей может ускорить переход, но необходимо только, чтобы новая система была несовместимой с существующими системами в определенных отношениях, и чтобы достаточное количество людей думали, что она станет новым стандартом.
Well, wiping his memory will be relatively simple- say, an hour- but changing his genetic coding combined with surgically altering his features will take at least another five hours. Ну, стереть его память относительно просто, скажем час, но поменять его генетический код совместно с хирургическим изменением его особенностей займёт еще, по крайней мере, часов пять.
Some members of the Commission noted that, with the implementation of FEPCA and its locality-pay provisions, the Noblemaire principle would be acquiring some features of the Flemming principle, particularly with regard to the measurement of best prevailing local conditions. Ряд членов Комиссии отметили, что в связи с осуществлением ЗСВФС и, в частности, его положений о местном коррективе принцип Ноблемера приобретет ряд особенностей, характерных для принципов Флемминга, особенно в связи с определением наилучших преобладающих местных условий службы.
Some work has been done in the proceedings of the National Convention. But those proceedings were themselves flawed by the unrepresentative character of the Convention and its other features relating to its mandate and restrictive procedures. На заседаниях Национального собрания проделана определенная работа, но сами эти заседания теряют легитимность из-за непредставительного характера Собрания, а также других особенностей, относящихся к его полномочиям и ограничительным процедурам.
In order for the appeals process to take into account the particular features of the court, it would be useful to have appeals considered by the full court, with the exception of judges who participated in the decisions at first instance. Для организации апелляционного производства с учетом особенностей МУС было бы целесообразно остановиться на рассмотрении жалоб пленумом суда, за исключением тех судей, которые участвовали в принятии решения в первой инстанции.
The unique nature of the regime of reservations to treaties is due to the regime's fundamental features, which enable it to meet the specific needs of all types of treaties and related instruments. Уникальный характер режима оговорок к договорам является следствием его основных особенностей, которые позволяют ему удовлетворять конкретные потребности всех видов договоров и смежных документов.