Английский - русский
Перевод слова Execution
Вариант перевода Проектов

Примеры в контексте "Execution - Проектов"

Примеры: Execution - Проектов
Currently, UNFPA was paying 7.5 per cent to United Nations agencies for the execution of UNFPA-funded projects. В настоящее время ЮНФПА выплачивает учреждениям Организации Объединенных Наций за исполнение финансируемых ЮНФПА проектов 7,5 процента.
Project execution for UNFPA continued in 2003 as well. В 2003 году продолжалось также осуществление проектов для ЮНФПА.
In response many Governments developed mechanisms to ensure that the environmental consequences of all major projects and plans were estimated before their execution was formally authorized. В ответ на это многие правительства разработали механизмы обеспечения того, чтобы экологические последствия всех крупных проектов и планов проходили оценку до того, как их осуществление будет официально санкционировано126.
Proposals for joint execution of bilateral projects with such parties were processed and implemented. Велась обработка и реализация предложений, касающихся совместного исполнения двусторонних проектов с такими сторонами.
The time programmes of execution of the projects, shown in tables 1, 2 and 3 are indicative. График реализации проектов, указанный в таблицах 1, 2 и 3, является ориентировочным.
Furthermore, planning for the acquisition of resources has often been initiated relatively late, resulting in delays in execution. Кроме этого, связанные с мобилизацией ресурсов мероприятия по планированию зачастую начинаются относительно поздно, в результате чего возникают задержки с исполнением проектов.
As a result, a large number of professional staff work-months from the regular budget had to be allocated to the execution of those projects. В результате на осуществление этих проектов тратится много рабочего времени сотрудников категории специалистов, оплачиваемых из регулярного бюджета.
Agreements on project execution and collaboration have been established between the international and regional offices. Были заключены соглашения об исполнении проектов и сотрудничестве с международными и региональными отделениями.
One issue that concerns indigenous communities relates to the planning, design and execution of major development projects on their lands. Одним из вопросов, вызывающих озабоченность коренных общин, является вопрос планирования, разработки и осуществления масштабных проектов в области развития на их территориях.
They are working with Governments at most levels of development, including planning and execution. Как правило, они сотрудничают с правительствами в сфере развития, в том числе и в области планирования и осуществления проектов.
Today, it required further assistance from UNIDO and its development partners in the execution of a number of new projects. Сейчас его стране необходима дополнительная помощь со стороны ЮНИДО и ее партнеров в области развития в осуществлении ряда новых проектов.
As a result, planning and execution of most infrastructure projects were severely delayed. В результате этого был сильно нарушен график планирования и исполнения большинства инфраструктурных проектов.
Offices away from Headquarters will continue to be locally accountable and responsible for construction project execution and management. На местном уровне подотчетность и ответственность за осуществление строительных проектов и управление ими по-прежнему будут возлагаться на периферийные отделения.
Planning and execution guidelines are being prepared for use and maintenance activities under the various kinds of projects. Готовятся рекомендации по планированию и реализации, предназначенные для этапов эксплуатации и обслуживания в рамках различных видов проектов.
Fourth, some publicly funded bodies could undertake early stage project execution for infrastructure projects, such as securing consents and off-take arrangements. В-четвертых, некоторые финансируемые государством органы могли бы заниматься реализацией инфраструктурных проектов на ранних этапах, включая получение разрешений и осуществление подготовительных мероприятий.
UNODC has insufficient funds to make a greater financial commitment to Member States for project execution and advocacy. У ЮНОДК недостаточно средств для принятия более существенных финансовых обязательств перед государствами-членами в отношении осуществления проектов и пропагандистской деятельности.
Within the execution of project activities such as training, no specific measures have been undertaken to increase the participation of women. В рамках деятельности по осуществлению проектов, например в сегменте профессиональной подготовки, никаких конкретных мер по расширению участия женщин принято не было.
They are also responsible for obstructing and halting the execution of those developmental projects. Они также несут ответственность за создание препонов и препятствий на пути осуществления указанных проектов в сфере развития.
Meanwhile, several technical assistance projects faced delays in execution, largely due to the adverse ground conditions marked by conflict. Наряду с этим в ходе выполнения нескольких проектов технической помощи возникали задержки, в основном вследствие неблагоприятной обстановки на местах в результате конфликта.
GEF is keen to engage the expertise of UN-Habitat to guide the execution of this thematic area. ФГОС активно использует опыт ООН-Хабитат при осуществлении проектов в этой тематической области.
The TAO is responsible for preparing, submitting and coordinating the execution of all development projects/programmes with the EC. ТРС отвечает за подготовку, представление всех проектов и программ развития и координацию их выполнения с ЕС.
Those cases should provide guidelines for policy-making and programme and project planning and execution. Эти случаи должны послужить руководством для разработки стратегий и планирования и осуществления программ и проектов.
The principal vehicles for externally funded project execution are the regional technical assistance centres and modular topical projects. Основными каналами исполнения финансируемых из внешних источников проектов являются региональные центры технической помощи и модульные тематические проекты.
The absence of such an authority often resulted in delays in project execution. Отсутствие таких полномочий часто оборачивалось задержками в деле осуществления проектов.
This was also an indication of bad planning and problems with the execution of projects. Это также свидетельствует о некачественном планировании и проблемах с исполнением проектов.