Английский - русский
Перевод слова Execution
Вариант перевода Проектов

Примеры в контексте "Execution - Проектов"

Примеры: Execution - Проектов
Habitat creates a maximum number of jobs among the most needy communities through its implementation mechanism by sub-contracting to local contractors for the execution of projects. Хабитат с помощью своего механизма реализации стремился создавать максимальное число рабочих мест в наиболее нуждающихся общинах, привлекая местных подрядчиков к осуществлению проектов.
The previous report focused on the practical cooperation among the organs, programmes and specialized agencies of the United Nations and non-governmental organizations as regards the execution of projects. Основное внимание в предыдущем докладе уделялось вопросам практического сотрудничества между органами, программами и специализированными учреждениями Организации Объединенных Наций и неправительственными организациями в плане исполнения проектов.
The national institutions responsible for alternative development must promote the concerted participation of the affected communities and population groups in the identification, formulation, execution and monitoring of the projects. Национальным институтам, ответственным за проведение в жизнь концепции альтернативного развития, следует добиваться согласованного участия соответствующих общин и групп населения в выявлении, разработке, исполнении и мониторинге проектов.
An important element in supporting new initiatives is the recently opened regional office in South Africa and the decentralization of project execution to the field. Важным элементом поддержки новых инициатив явилось произошедшее недавно открытие регионального отделения в Южной Африке и децентрализация деятельности по исполнению проектов на места.
That has resulted in a further shift of more than $2 million from headquarters to field execution. В результате этого дополнительная сумма в размере более 2 млн. долл. США была перераспределена из штаб-квартиры на осуществление проектов на местах.
Predominance of agency and execution of projects Преобладание проектов, исполняемых учреждениями и Программой
UNFIP is to provide a central mechanism to facilitate the organization, execution, monitoring and reporting for projects and activities funded by the Foundation. ФМПООН будет являться центральным механизмом, содействующим организации, исполнению проектов и мероприятий, финансируемых Фондом, контролю за ними и представлению соответствующей отчетности.
The Board considers that such delays in the execution of projects defeat the objectives of the projects. ЗЗ. Комиссия считает, что такие задержки в осуществлении проектов подрывают заложенные в них цели.
The decline of funding from their traditional partner, UNDP, had a significant effect on project execution responsibilities, programme resources and staffing. Сокращение объема финансовых ресурсов, поступающих от их традиционного партнера - ПРООН, - существенно отразилось на характере обязанностей в процессе осуществления проектов, объеме выделяемых на программы ресурсов и штатном расписании.
The recent Caribbean Ministerial Meeting on the implementation of the Barbados Programme of Action had recognized that the establishment of a permanent regional implementation mechanism was crucial to project execution. Состоявшаяся недавно встреча министров Карибского сообщества, посвященная осуществлению Барбадосской программы действий, признала, что учреждение постоянного регионального механизма имеет крайне важное значение для исполнения проектов.
The Swedish Space Corporation is responsible for the technical execution of the projects as well as for the operation of Esrange. Шведская космическая корпорация отвечает за техническое обеспечение проектов, а также за эксплуатацию полигона "Эсрейндж".
Thus, Malta has adopted procedures under which inter-ministerial consultation and cooperation are both encouraged and required in the planning and execution phase of projects. Так Мальта приняла процедуры, в рамках которых межминистерские консультации и сотрудничество как поощряются, так и требуются на этапах планирования и осуществления проектов.
The reports and studies prepared by the UNCTAD secretariat were used as supporting papers in the execution of several other national and regional technical assistance projects related to trade. Доклады и исследования, подготовленные секретариатом ЮНКТАД, служили вспомогательными документами при осуществлении некоторых других национальных и региональных проектов технической помощи, касающихся торговли.
a. Facilitation of training for scientists and technical personnel in project design and execution; а. содействие в профессиональной подготовке научных и технических работников по вопросам разработки и исполнения проектов;
The rate of response to the survey was nearly 100 per cent, and UNFPA received valuable insight into the requirements of project execution. Почти 100 процентов всех охваченных обследованием респондентов дали ответы на поставленные вопросы, и ЮНФПА получил ценную информацию о потребностях, связанных с исполнением проектов.
The Government of Japan has also provided the funding for a United Nations Volunteer to assist with project execution in the Republika Srpska. Правительство Японии также предоставило финансовые средства для покрытия расходов на одного добровольца Организации Объединенных Наций для оказания помощи в осуществлении проектов в Республике Сербской.
The combined survey and workload study completed by UNFPA in responding to Executive Board decision 98/22 attempts to arrive at an estimation of the major indirect costs of project execution. Цель обследования и анализа рабочей нагрузки, которые были проведены ЮНФПА во исполнение решения 98/22 Исполнительного совета, заключается в том, чтобы получить оценочные данные об основных косвенных расходах, связанных с исполнением проектов.
UNFPA will continue to keep under review the rate of reimbursement for AOS, as well as the level and content of UNFPA execution. ЮНФПА будет по-прежнему держать в поле зрения вопросы о ставке возмещения расходов на АОВ, а также об уровне исполнения проектов Фондом и соответствующих мероприятиях.
Ensuring the effective participation of rural women in the planning, execution and follow-up of programmes and projects; обеспечение эффективного участия сельских женщин в планировании, осуществлении программ и проектов и последующей деятельности в связи с ними;
The members of the Administrative Committee on Coordination are incorporating the 10 functions, proposed by JIU, in the design, execution and evaluation of institution-building projects in African countries. Члены Административного комитета по координации включают десять функций, предложенных ОИГ, в разработку, осуществление и оценку проектов по созданию институциональной базы в африканских странах.
Funds derived according to the programme support arrangement from the execution of projects for the exclusive funding of programme support activities. Средства, получаемые в соответствии с процедурой оперативно-функционального обслуживания программ в результате исполнения проектов, исключительно для финансирования деятельности по оперативно-функциональному обслуживанию программ.
UNCTAD is also involved in the management of those projects that obtain financial support, and also in the direct execution of certain activities. Кроме того, ЮНКТАД принимает участие в управлении реализацией проектов, которым оказывается финансовая поддержка, а также в непосредственном осуществлении определенных мероприятий.
Habitat technical cooperation activities increasingly involve NGOs at the formulation and implementation stages, but NGOs usually deal with the execution of specific components of larger projects. В рамках мероприятий Хабитат по техническому сотрудничеству неправительственные организации все чаще привлекаются на этапе разработки и осуществления, однако обычно они исполняют конкретные компоненты более крупных проектов.
They also agreed that these steps were essential for the successful execution of short-term and medium-term emergency electricity generation projects currently under way in the north. Они также согласились, что эти шаги необходимы для успешного завершения краткосрочных и среднесрочных проектов создания запасных мощностей по выработке электроэнергии, реализация которых ведется на севере.
The issues related to execution have been resolved in a manner that will increase efficiency in the future. Проблемы, связанные с исполнением проектов, были решены с учетом необходимости повышения эффективности таких проектов в будущем.