Английский - русский
Перевод слова Execution
Вариант перевода Проектов

Примеры в контексте "Execution - Проектов"

Примеры: Execution - Проектов
In other cases, the provision of basic computer equipment was critical for successful execution of project activities. В некоторых случаях важное значение для обеспечения успешного осуществления проектов имело предоставление компьютерной техники.
Women participated in the design and execution of development projects and in decision-making bodies at the village level. Женщины участвуют в разработке и осуществлении проектов в области развития и в работе директивных органов на уровне деревень.
Our range of services also includes comprehensive, sound consultation, as well as the planning and execution of national and international projects. В объем наших услуг входят, кроме того, всеобъемлющие профессиональные консультации, а также разработка и осуществление национальных и международных проектов от начала до конца.
· monitoring execution of TCO projects, within the reliability program, incl. · мониторинг исполнения проектов ТШО, в рамках программы надежности, в т.ч.
Visit main aim has been defined as presentation of Bashkortostan economical potential and discussion of execution of several mutual investment projects. Основная цель визита - проведение презентации экономического потенциала Республики Башкортостан и обсуждение вопросов реализации ряда совместных инвестиционных проектов.
The Joint Commission will monitor and supervise the execution of the cooperation projects over the five-year period. Совместная комиссия будет руководить реализацией проектов сотрудничества в течение пятилетнего периода и осуществлять соответствующий контроль.
It is important that the fund follow the progress of projects initiated and developed under its auspices through to execution. Важно обеспечить, чтобы фонд контролировал ход осуществления определенных разработанных под его эгидой проектов вплоть до их реализации.
The Ministries of Education in the Territories were cooperative in the implementation and the execution of project activities. Министерства образования в этих территориях оказывали сотрудничество в осуществлении и реализации деятельности в рамках проектов.
Some members stressed that, in the execution of projects, no "environment conditionality" should be introduced. Некоторые члены подчеркивали, что при осуществлении проектов не следует руководствоваться принципом "экологической обусловленности".
Collaboration will be maintained and strengthened with the regional commissions and the non-governmental sectors for joint sponsorship and execution of projects and programmes. Будет продолжаться и расширяться сотрудничество с региональными комиссиями и неправительственными секторами в плане совместного спонсорства и осуществления проектов и программ.
No less important are the shortcomings in the training of personnel entrusted with the execution of agricultural development projects. Не менее важное значение имеют недостатки в подготовке сотрудников, которым поручается исполнение проектов по развитию сельского хозяйства.
Programme delivery should be further improved through comprehensive project planning, including adequate feasibility studies and the elimination of avoidable delays in project execution. Следует продолжить совершенствование деятельности по выполнению программ путем всеобъемлющего планирования проектов, включая проведение надлежащих технико-экономических обоснований и ликвидацию поддающихся устранению задержек в исполнении проектов.
Another significant area of work was the execution of specific technical cooperation projects. Другим важным направлением деятельности было исполнение конкретных проектов в области технического сотрудничества.
Other factors that have contributed to the success have been the careful design and execution of the projects. Другими обеспечившими успех факторами явились тщательная разработка и осуществление проектов.
Additional support is provided to build and strengthen national capability for the planning, implementation and execution of programmes and projects. В целях создания и укрепления национального потенциала в области планирования, осуществления и исполнения программ и проектов оказывается дополнительная поддержка.
Creating and strengthening national capability has been included among the goals of UNDP because it is an essential factor underlying successful execution. Создание и укрепление национального потенциала были включены в комплекс задач ПРООН, поскольку он является существенно важным фактором, определяющим успешное исполнение проектов.
She thought it might be useful therefore if in future UNFPA gave the breakdown for execution for national NGOs. Поэтому она считает, что в будущем, по-видимому, было бы полезно, если бы ЮНФПА давал разбивку данных по объему осуществления проектов национальными НПО.
She explained that UNFPA execution included a substantial amount of procurement of commodities and equipment for government-executed projects. Она разъяснила, что показатели исполнения для ЮНФПА включают в себя значительный объем закупок товаров и оборудования для проектов, осуществляемых правительствами.
They are responsible for the execution of plans, programmes and projects. Эти подразделения занимаются осуществлением планов, программ и проектов.
And the negative impact this trend has had in the execution of development projects and programmes in the developing countries cannot be overemphasized. И отрицательное воздействие этой тенденции на осуществление проектов и программ в целях развития в развивающихся странах надо неустанно подчеркивать.
Members of ACC support in principle as useful the suggested normative framework for the design, execution and evaluation of institution-building projects. Члены АКК в принципе поддерживают предлагаемые нормативные рамки для разработки, выполнения и оценки проектов по созданию институциональной базы, считая их полезными.
It further provides that implementation of the commitments contained in the comprehensive resettlement strategy will be achieved through the execution of specific projects. Предполагается, что выполнение обязательств, содержащихся в глобальной стратегии, будет обеспечиваться посредством осуществления конкретных проектов.
However, there is little evidence of Governments contemplating handing over execution at this stage to such entities. Вместе с тем фактов, свидетельствующих о том, что правительства на данном этапе рассматривают вопрос о передаче проектов на исполнение таким структурам, практически не имеется.
The meeting recognized the contribution of United Nations specialized agencies in the execution and implementation of programmes and projects. На совещании был признан вклад специализированных учреждений Организации Объединенных Наций в исполнение и осуществление программ и проектов.
Member States and development agencies should consider the establishment of appropriate funding mechanisms to expedite the execution of timely rehabilitation projects. Государствам-членам и учреждениям по вопросам развития следует рассмотреть возможность создания соответствующих механизмов финансирования для облегчения выполнения своевременных проектов восстановления.