Английский - русский
Перевод слова Execution
Вариант перевода Проектов

Примеры в контексте "Execution - Проектов"

Примеры: Execution - Проектов
In order to ensure adequate project execution, implementing entities' actual execution capacity should be determined before approving project proposals. для обеспечения надлежащего осуществления проектов до утверждения предложений по проектам необходимо определять фактический потенциал учреждений-исполнителей.
However, project execution cannot take place until sufficient funds become available to implement these projects. Однако осуществление этих проектов не может начаться до тех пор, пока на них не будут выделены достаточные средства.
The Latin American Institute received a total of US$ 2,571,029 from donor agencies for the execution of 15 projects. От организаций-доноров Латиноамериканским институтом было получено в общей сложности 2571029 долл. США на 15 проектов.
Among the consequences of that situation, the execution of our projects is more expensive, since the equipment has to be purchased from further away. Такая ситуация влечет за собой удорожание наших проектов в связи с тем, что мы вынуждены, в частности, закупать оборудование в удаленных местах.
Increasing donor confidence through effective/efficient delivery of the INSTRAW programme of work and project execution завоевание все большего доверия у доноров через эффективное/действенное осуществление программы работы и проектов МУНИУЖ;
In the area of technical cooperation, the focus of OIOS was on the effectiveness and efficiency of modalities for project execution, especially in the light of recent measures to promote self-execution as a cost-saving device. В области технического сотрудничества УСВН сосредоточило свое внимание на эффективности и результативности различных форм осуществления проектов, особенно с учетом недавно принятых мер по стимулированию самостоятельной реализации проектов как средства экономии финансовых ресурсов.
Unless this is addressed in the resettlement planning and execution, some of the inevitable fallouts are that women will be left walking longer distances, and spending more time and money on accessing them. Если не учитывать этого фактора в планировании и осуществлении программ переселения, то одним из неизбежных побочных последствий таких проектов становится то, что женщинам для получения продуктов, топлива, кормов и воды приходится преодолевать пешком более значительные расстояния и затрачивать на это больше времени и средств.
With abundant experience, we committed to provide customized power system solutions and engineered solutions to lead projects to successful execution and completion... При изобильным опытом, мы обязываемся предоставить индивидуальные решения для энергетической системы и решения для инженерии, чтобы привести проектов, направленных на успешное осуществление и завершение...
This function is particularly important within the complex, multifunctional and dynamic structure of large peace-keeping operations, which are more project-oriented and phased in their execution. Эта функция особенно важна в условиях проведения крупных операций по поддержанию мира с комплексной, многофункциональной и динамичной структурой, которые в большей степени ориентированы на осуществление конкретных проектов и предусматривают их поэтапную реализацию.
It involves joint responsibility in design and execution of ventures, mutual accountability and reciprocal obligations, and the sharing of risks, and can comprise voluntary/contractual relationships. Они предусматривают совместную ответственность за разработку и осуществление проектов, взаимную подотчетность и взаимные обязательства, а также равное распределение рисков, и могут строиться как на добровольной, так и на договорной основе.
Therefore, UNFPA will carefully monitor the situation, both at headquarters and in the field, to determine the effects of the increase in AOS for UNFPA execution. Поэтому ЮНФПА будет внимательно следить за ситуацией, как в штаб-квартире, так и на местах, с тем чтобы определить последствия увеличения ставки возмещения расходов на административное и оперативно-вспомогательное обеспечение (АОВ) для исполнения проектов Фондом.
Accrual except staff entitlement and project components implemented by Governments, non-governmental organizations and direct execution which are recognized on a cash basis Учет количественно-суммовым методом за исключением выплат персоналу и расходов на компоненты проектов, осуществляемые правительствами, неправительственными организациями и на основе прямого исполнения, учет которых ведется оперативно-бухгалтерским методом
Even when national ownership and execution capacities are high, a lack of long-term vision and strategic planning can hinder the development agenda. Даже в тех случаях, когда в наличии имеется значительный потенциал с точки зрения самостоятельного осуществления странами программ и исполнения ими проектов, отсутствие долгосрочной перспективы и стратегического планирования может становиться препятствием на пути осуществления плана действий в области развития.
Of 155 projects planned, 70 projects totalling $3,486,880 have been designed and formulated, and a timetable for execution in each governorate has been prepared. Из 155 запланированных проектов завершена разработка 70 проектов на общую сумму 3486880 долл. США и подготовлен график их исполнения в каждой мухафазе.
As at 30 June 2014, only one project had been completed, although the Mission had disbursed $476,055 to the implementing partners for the execution of the projects. По состоянию на 30 июня 2014 года был завершен лишь один проект, хотя на реализацию проектов партнерам-исполнителям Миссия выделила ассигнования в размере 476055 долл. США.
Needless to say, because expenditures in UNCTAD are based on the execution of projects, one of the most important and significant profile protocols is the project/account number. Нет нужды говорить о том, что поскольку в ЮНКТАД расходы связаны с исполнением проектов, одним из наиболее важных и существенных контрольных параметров является номер проекта/счета.
Coordination of work with donors and financial institutions has been established, for example UNDP has been invited to take part in the execution or co-execution of projects, including those paid for from IPF resources. Была налажена координация работы с донорами и финансовыми учреждениями, например ПРООН было предложено принять участие в осуществлении или соисполнении проектов, в том числе финансируемых по линии ИПФ.
Thus, PRONAM has established as its primary objective the execution of projects dealing with the following aspects: Одним из приоритетов ПРОНАМ является осуществление проектов, направленных на решение следующих задач:
In the course of 1997, FODIGUA saw to the execution of 134 projects that brought direct social benefits to the indigenous population, providing an investment of 19,210,417 quetzales and benefiting 40,379 male and female Guatemalans. В 1997 году ФОДИГУА руководил осуществлением 134 социальных проектов, непосредственно связанных с коренными народами и предусматривающих выделение ассигнований в объеме 19210417 кетсали в интересах 40379 жителей Гватемалы.
Overall, disbursement delays undermine the execution of key projects, waste resources that could be dedicated to achieving the internationally agreed development goals and lead to a false perception that programme countries are experiencing problems in absorbing aid. Одним словом, задержки выплат срывают осуществление ключевых проектов, создавая ложное впечатление о неспособности охваченных программами стран освоить выделяемые им в качестве помощи средства, а между тем бесхозяйственно расходуемые таким образом ресурсы могли бы быть использованы в интересах достижения согласованных на международном уровне целей в области развития.
The guidelines cover diverse aspects of the execution of the project, and specifically request evaluators to indicate lessons learned that might be applied to other projects and programmes. Руководящие принципы охватывают различные аспекты исполнения проекта; в них содержится конкретная просьба при проведении оценки отмечать изученный опыт, который можно было бы использовать в отношении других проектов и программ.
Ways should be considered to increase the appropriate involvement of these industries and enterprises in long-term technology partnership arrangements, through, for example, various forms of contracting and subcontracting, particularly in the preparation, execution and post-servicing of projects. Следует изучить пути расширения надлежащего участия этих отраслей и предприятий в долгосрочных отношениях технологического партнерства через, например, различные формы подрядных и субподрядных работ, особенно в вопросах подготовки, исполнения проектов и обслуживания объектов после завершения проекта.
Business plans have been drawn up by each of the three countries to ensure success and sustainability of crop elimination, emphasizing participatory approaches for planning and execution of projects, protection of human rights, environmental risk assessment and mobilization of the private sector. В каждой из этих стран были разработаны планы работы для обеспечения успешной и последовательной ликвидации наркотикосодержащих культур, в рамках которых особое внимание уделяется использованию коллективных подходов к планированию и осуществлению проектов, защите прав человека, оценке экологических рисков и мобилизации частного сектора.
The effect of this change is disclosed in note 3; A programme support charge of up to 13 per cent for programme and project execution is levied by UNODC. Последствия этого изменения описываются в примечании З; iii) ЮНОДК взимает сбор на покрытие вспомогательных расходов по программам в размере, не превышающем 13 процентов от суммы ассигнований на осуществление программ и проектов.
Attentive and energetic managers, active and talented designers and copywriters, also would like to mention fruitful negotiations with the company administration (organizational questions, execution of order and payment terms). За это время получены отличные результаты по 8 проектам, причем они уже воплощены в жизнь. Очень радует оперативное, а главное, конструктивное реагирование на все замечания и вносимые коррективы в процессе разработки новых проектов, что встречается весьма не часто.