Английский - русский
Перевод слова Execution
Вариант перевода Проектов

Примеры в контексте "Execution - Проектов"

Примеры: Execution - Проектов
Regarding execution, the Board also noted delays in the execution of projects. Что касается исполнения, то Комиссия отметила также задержки в осуществлении проектов.
It should be noted that, in areas other than procurement, UNFPA execution represents a relatively small portion of co-financing project execution. Следует отметить, что во всех областях, кроме закупочной деятельности, на долю ЮНФПА как учреждения-исполнителя приходится относительно небольшое число проектов, осуществляемых на основе совместного финансирования.
The execution of population projects by United Nations organizations has generally declined since 1989, in terms of both absolute amounts and their share in total project execution. После 1989 года масштабы исполнения проектов в области народонаселения организациями системы Организации Объединенных Наций как в абсолютном выражении, так и в долевом выражении их участия в исполнении проектов в целом сократились.
For example, one constraint that affects UNDP activities in some countries in special situations is the potential limitations of the traditional modes of execution and implementation of programmes, namely, national, agency and United Nations Organization for Project Services execution. Так, например, одна из трудностей, негативно отражающихся на деятельности ПРООН в некоторых находящихся в особом положении странах, заключается в потенциальных ограничениях, свойственных традиционным методам исполнения и осуществления программ, а именно исполнению национальными учреждениями и Управлением по обслуживанию проектов Организации Объединенных Наций.
In 2007, the transition from execution of the Programme by the United Nations Office for Project Services (UNOPS) to direct execution by UNDP was completed. В 2007 году был завершен процесс перехода механизма реализации Программы, которая осуществлялась Управлением Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов (ЮНОПС), на прямое осуществление ПРООН.
During their execution they have all benefitted from the advice of country participants and top-level specialist advisers. В ходе осуществления этих проектов обеспечивалось их консультативное обслуживание участниками от соответствующих стран и специалистами - консультантами высокого уровня.
The Committee is of the view that this shift in project execution should be closely monitored and its cost-effectiveness thoroughly analysed. Комитет считает, что необходимо внимательно контролировать этот переход к новой практике осуществления проектов и скрупулезно анализировать ее эффективность с точки зрения затрат.
UNFPA developed a survey to assist in the identification of the main tasks associated with project execution. ЮНФПА разработал модель обследования, которое должно оказать помощь в идентификации основных задач, связанных с исполнением проектов.
Others required large numbers of their staff members to travel to difficult locations in the context of project execution or to carry out inspections. Другие требуют от большого числа своих сотрудников совершать поездки в места с трудными условиями службы в рамках исполнения проектов или проведения инспекций.
To propose measures to enable any deviations from specific projects to be corrected and to monitor their execution. Предлагать меры, позволяющие устранять возможные отклонения в осуществлении различных проектов и контролировать их реализацию.
The concerned groups are fully involved in both the planning and the execution of the projects. Заинтересованные группы в полной мере вовлечены как в планирование, так и в осуществление проектов.
UNCTAD will also be involved in the execution of several new African projects under UNDP's Enterprise Africa programme, including in Namibia. ЮНКТАД примет также участие в осуществлении некоторых новых проектов в африканских странах в рамках программы ПРООН по развитию предпринимательства в Африке, в частности в Намибии.
It is important to note that in the project approval process they will consider whether government involvement in the execution is needed. Важно отметить, что в процессе утверждения проектов эта программа рассматривает вопрос о том, необходимо ли привлекать правительства к их осуществлению.
The report should detail technical assistance provided for the execution of specific environmental protection programmes and projects, indicating amounts and sources. В докладах следует представить информацию об оказании технической помощи для осуществления конкретных природоохранных программ и проектов с указанием объема и источников.
Full account should also be taken of the concept of human security in the execution of projects. Кроме того, при осуществлении проектов необходимо в полной мере учитывать концепцию обеспечения безопасности людей.
UNFPA execution of projects will be kept to a minimum. Исполнение проектов непосредственно Фондом будет ограничиваться минимумом.
For a long time, multilateral financial institutions involved in the planning and execution of such projects appeared to go along with this approach. Многосторонние финансовые учреждения, причастные к разработке и реализации таких проектов, как представляется, уже давно следуют такому подходу.
The residents are always offered an alternative dwelling during the execution of the project. На время выполнения проектов жильцам всегда предлагается альтернативное жилье.
At the operational level, closer collaboration was needed in project design and execution. На оперативном уровне требуется более тесное сотрудничество в деле разработки и осуществления проектов.
Sustainable development projects require an integrative approach to project design and execution. Проекты в области устойчивого развития предусматривают комплексный подход к разработке и исполнению проектов.
Huge capital requirements for the execution of those projects are behind these recent trends. В основе этих последних тенденций лежит потребность в больших капиталовложениях для осуществления указанных проектов.
Substantive progress reports on the execution of individual projects by the relevant entities were received, reviewed and analysed by the Programme Manager. Управляющий программами получил, рассмотрел и проанализировал субстантивные доклады о ходе исполнения отдельных проектов соответствующими субъектами.
The Project Review Committee meets weekly and exercises oversight responsibilities over project initiation, development and execution. Комитет по обзору проектов проводит свои заседания еженедельно и осуществляет функции надзора в связи с предложениями по проектам, их разработкой и практической реализацией.
Agencies using this entirely new service benefit from accurate, up-to-date information, making project planning and execution more efficient. Учреждения, использующие эту совершенно новую службу, получают точную, обновленную информацию, что повышает эффективность планирования и исполнения проектов.
UNOPS continued to establish "execution partnerships" in the projects it implements for its clients. ЮНОПС продолжало создавать «партнерства в области осуществления» проектов для своих клиентов.