Английский - русский
Перевод слова Execution
Вариант перевода Проектов

Примеры в контексте "Execution - Проектов"

Примеры: Execution - Проектов
The joint projects between the supply chain and the architecture and construction working groups have been reviewed, including the e-Catalog and the contract financial execution management. Был проведен обзор проектов, осуществляемых совместно рабочей группой по цепочке поставок и рабочей группой по архитектуре и строительству, в том числе проектов, касающихся электронного каталога и управления финансовой деятельностью с целью исполнения контрактов.
His delegation appreciated the work carried out by the Secretariat in designating field offices, transferring staff and decentralizing the Organization's would obviously assist the execution of local projects, the promotion of UNIDO services and the mobilization of funds at the country level. Его делегация высоко оценивает работу, проде-ланную Секретариатом в целях определения отделений на местах, перевода сотрудников и децентрализации деятельности Организации, которая, несомненно, будет способствовать осуществлению проектов на местах, предоставлению услуг ЮНИДО и мобилизации средств на страновом уровне.
The funds generated through the round tables should be allocated directly to UNDP, or to the United Nations and specialized agencies, or to the beneficiary Governments responsible for execution of these projects, in order to reduce the number of intermediaries and shorten time-lags. Средства, мобилизованные в рамках совещаний "за круглым столом", следует передавать непосредственно ПРООН или Организации Объединенных Наций и специализированным учреждениям или правительствам стран-получателей помощи, отвечающим за исполнение этих проектов, с тем чтобы сократить число промежуточных звеньев и потери времени.
(b) United Nations assistance was being re-positioned to deal more with policy work and less with project execution; Ь) акценты в рамках помощи, предоставляемой Организации Объединенных Наций, меняются: больший упор делается на стратегической работе и меньший - на практическом исполнении проектов;
The present definitional device for taking on more and more projects for execution will mean progress in terms of figures but not necessarily in terms of taking over the real control over the project. Принятые в настоящее время определения, позволяющие постоянно увеличивать число проектов, подлежащих исполнению, позволяют улучшить статистические показатели, но не обязательно способствуют прогрессу в том, что касается передачи реального контроля за реализацией проекта.
To that end, we will ensure that the execution of the projects is given high priority by our Governments, and we will actively assist the Division in its efforts to identify and secure financing from donor countries and funding agencies. В этих целях мы будем обеспечивать, чтобы наши правительства уделяли первоочередное внимание выполнению таких проектов, и мы будем оказывать активную помощь Отделу по предупреждению преступности и уголовному правосудию в его деятельности по изысканию и обеспечению финансирования со стороны стран-доноров и финансирующих учреждений.
In order to provide up-to-date information on the implementation status of project activities, UNDCP introduced a new financial monitoring system for project execution based on quarterly expenditure reports and biannual project budget revisions. Для обеспечения актуальной информации об осуществлении мероприятий по проектам ЮНДКП ввела новую систему финансового контроля за осуществлением проектов, основанную на ежеквартальных отчетах о расходах и представлении два раза в год пересмотренных бюджетов по проектам.
UNDP was heartened by the strong support for the Strategy and Business Plan 2000-2003 of the United Nations Development Fund for Women (UNIFEM) and the recommendation that the Fund be entrusted with execution responsibility for UNDP projects. ПРООН с благодарностью восприняла решительную поддержку стратегии и плана практической работы Фонда Организации Объединенных Наций в интересах женщин (ЮНИФЕМ) на 2000 - 2003 годы и рекомендацию, в соответствии с которой Фонду будет поручено осуществление некоторых проектов ПРООН.
Sumitomo Construction Co. Ltd. ("Sumitomo") is a limited liability company specialising in "design and execution for general civil engineering, construction works and prestressed concrete products". Лтд." ("Сумитомо") является компанией с ограниченной ответственностью, которая специализируется на "разработке и исполнении проектов в области гражданского строительства, выполнении строительных работ и выпуске конструкций из предварительно напряженного железобетона".
A proposal was made to the Commission at its forty-third session to authorize charging up to 13 per cent in programme support charges on all UNDCP projects irrespective of execution modality, and for such charges to be authorized as of the beginning of 2000-2001. На сорок третьей сессии Комиссии было сделано предложение санкцио-нировать применение ставки сборов за вспомо-гательное обслуживание программ в размере 13 процентов в отношении всех проектов ЮНДКП независимо от порядка их исполнения и санкцио-нировать взимание этих сборов начиная с двух-годичного периода 2000-2001 годов.
It has become, as it were, an umbrella concept, encompassing a broad range of concepts, ranging from synonymity with development itself to training of human resources, from governance to project execution and from macroeconomic management to conflict resolution. Сформировалось, по сути дела, всеобъемлющее понятие, охватывающее широкий круг концепций: от отождествления этой идеи с самим процессом развития до подготовки кадров, от государственного управления до исполнения проектов и от макроэкономического регулирования до разрешения конфликтов.
In accordance with UNFPA Financial Regulation 17.1 (b), the accounts incorporate data obtained from the biennial accounts of United Nations agencies relating to the status of funds allocated to them for the execution of UNFPA projects in the biennium ended 31 December 2001. Согласно положению17.1(b) Финансовых положений ЮНФПА счета Фонда включают информацию о счетах учреждений Организации Объединенных Наций, показывающих движение средств, выделенных таким учреждениям на цели осуществления проектов ЮНФПА на двухгодичный период, закончившийся 31 декабря 2001 года.
The creation of the Office for Entrepreneurship Support within the ACIDI and the CNAI structure provides support to migrants willing to create self-employment, and in the constitution of projects, namely with regard to their economic viability and execution plans. Создание отдела поддержки предпринимательства в структуре ВКИМД и НЦПИ позволяет предоставлять поддержку мигрантам, желающим обеспечить себя самостоятельной занятостью, а также оказывать им помощь в разработке проектов, особенно с точки зрения их экономической целесообразности и планирования их осуществления.
The UN Office of Project Services (UNOPS) offices in Geneva and New York have expressed their interest in assisting in the execution of the project on a cost-based level of support costs or for an 8 per cent flat rate fee. Отделения Управления ООН по обслуживанию проектов (ЮНОПС) в Женеве и Нью-Йорке выразили заинтересованность в оказании помощи в осуществлении данного проекта в обмен на перечисление основывающейся на фактических затратах суммы вспомогательных расходов или фиксированной суммы в размере 8%.
This can be done effectively by taking over UNDP projects for execution, and whenever possible, implementation, rather than leaning on the programme support units financed by UNDP. Успешно обеспечить это можно не за счет опоры на подразделения для поддержки программ, финансируемые ПРООН, а за счет принятия ответственности в отношении исполнения и во всех случаях, когда это возможно, в отношении осуществления проектов ПРООН.
The Office recommended that ODCCP establish guidelines on the modalities of project execution that would allow it to assess objectively and realistically the comparative advantages of various options and decide whether and when self-execution is cost-effective (para. 80). Управление рекомендовало УКНПП принять руководящие принципы по формам осуществления проектов, которые позволят ему объективно и реально оценивать сравнительные преимущества различных вариантов и принимать решения о том, оправдана ли с финансовой точки зрения самостоятельная реализация проектов (пункт 80)
Issues connected with project progress and rate of delivery include: absence of project reports; incorrect classification of projects in NEX/DEX; non-compliance with execution deadlines; and lack of management and steering committee meetings to monitor and evaluate the project progress. Проблемы, касающиеся хода и темпов осуществления проектов, включали: отсутствие проектной документации; неправильную классификацию проектов НИ/НИП; несоблюдение сроков исполнения; и непроведение заседаний управленческих и руководящих комитетов для контроля и оценки хода осуществления проектов.
The United Nations Institute for Training and Research (UNITAR) collaborates with la Francophonie through the Agency of la Francophonie in the execution of several projects, including: ЮНИТАР сотрудничает с МОФС через Агентство Франкоязычного сообщества в реализации многих проектов, в частности:
UNDP to remains responsible for its own mandate and accountability for gender equality, with UNIFEM as its first port-of-call for expert assistance on a reimbursable basis and project execution as appropriate. (Resources, Structure) ПРООН по-прежнему отвечает за выполнение своего мандата и представление отчетности по вопросам достижения гендерного равенства, при этом ЮНИФЕМ является для ПРООН именно тем органом, который предоставляет специальную помощь на возмездной основе и, при необходимости, привлекается к исполнению проектов. (Ресурсы, структура)
In 1995, for example, total investment was 86.2 million quetzales, while in 2000 it was 340.1 million quetzales and in 2004 it was expected to be 405.1 million quetzales, covering the execution of some 355 projects nationwide. Так, в 1995 году общий объем инвестиций составил 86,2 млн. кетсалей, в 2000 году - 340,1 млн. кетсалей, а в 2004 году - 405,1 млн. кетсалей, которые были направлены на осуществление приблизительно 355 проектов на национальном уровне.
Taking into account the needs of this target group, the terms of reference of such competitions involve specific but more flexible criteria, directed broadly at supporting the design and execution of business plans or the consolidation, strengthening and support of production projects. С учетом интересов такого целевого населения эти мероприятия предусматривают конкретные и более гибкие критерии, тематические направления предусматривают оказание поддержки в разработке и осуществлении планов предпринимательской деятельности, а также укрепление, консолидацию и поддержку в осуществлении производственных проектов.
The framework of the UNDCP coordination mechanism for international drug control assistance to eastern Europe and European CIS countries is being increasingly used for the formulation of joint UNDCP-donor strategies and the design and execution of technical cooperation projects and programmes. Созданный ЮНДКП механизм координации международной помощи в области контроля над наркотиками странам Восточной Европы и европейским странам СНГ все шире используется для разработки совместных стратегий ЮНДКП и доноров, а также для разработки и осуществления проектов и программ технического сотрудничества.
It will also promote the standardization of applications and integration of systems so as to reduce project development and execution costs, including training and procurement costs, and to facilitate workload-sharing in the medium term. Она будет также содействовать стандартизации разработок и интеграции систем, с тем чтобы сократить расходы на разработку и исполнение проектов, включая расходы на обучение и закупки, и содействовать перераспределению рабочей нагрузки между местами службы в среднесрочной перспективе.
With the ability of UNDP to undertake direct execution now delineated in its financial regulations and rules, and with the rapidly growing development of UNDP service-centre capacity, the decline is expected to continue. С учетом расширения возможностей ПРООН в области непосредственного осуществления проектов, которые теперь закреплены в ее финансовых положениях и правилах, и в условиях быстрого наращивания потенциала ПРООН как центра по предоставлению услуг это сокращение, по всей вероятности, продолжится;
OPE Office for Project Execution УОП Управление по осуществлению проектов