Английский - русский
Перевод слова Excluding
Вариант перевода Исключая

Примеры в контексте "Excluding - Исключая"

Примеры: Excluding - Исключая
2.2.7.2.3.1.2 (c) At the beginning, insert "meeting the requirements of 2.2.7.2.3.1.3," after "excluding powders,". 2.2.7.2.3.1.2 с) В начале подпункта после "исключая порошки," включить "отвечающие требованиям пункта 2.2.7.2.3.1.3,".
Metal production (ferrous and non-ferrous, excluding gold) Добыча металлов (черных, цветных, исключая золото)
D121 Employers' actual social contributions (excluding apprentices) Фактические отчисления работодателей на социальное страхование (исключая стажеров)
(excluding Regular Programme activities) 2012-2013 b (исключая мероприятия по Регулярной программе)
Participants requested UNODC to publish and disseminate the commentary to Member States, within available extrabudgetary resources, not excluding the use of existing resources. Участники обратились к ЮНОДК с просьбой, в рамках имеющихся внебюджетных ресурсов, издать комментарий и распространить его среди государств-членов, не исключая при этом использования существующих ресурсов.
One of the main issues regarding price stabilization (excluding a food security consideration) is how to isolate the intrinsic characteristic of commodity price volatility. Одна из главных проблем при стабилизации цен (исключая соображение продовольственной безопасности) связана с тем, как заблокировать имманентную характеристику неустойчивости цен на сырьевые товары.
The recruitment of staff members in the Professional category, excluding language staff, is subject to the principle of equitable geographical distribution in accordance with regulation 4.2 of the Staff Regulations. Набор сотрудников категории специалистов, исключая лингвистический персонал, регламентируется принципом справедливого географического распределения в соответствии с положением 4.2 Положений о персонале.
The legal status of illegal immigrants located in the territorial sea or in internal waters, or in the frontier zone excluding port and airport areas. Юридический статус незаконных иммигрантов, находящихся в территориальных или внутренних водах либо в приграничной зоне, исключая зоны в портах и аэропортах.
Cards and Gifts expenditure budget (excluding allocated expenses) Бюджет расходов на открытки и сувениры (исключая распределенные расходы)
DNB is also responsible for the compilation of the Balance of Payments (BoP), including and excluding SPEs. ЦБН также отвечает за составление платежного баланса (ПБ), включая и исключая СЮЛ.
Contributions from local resources, excluding management service agreements, represented 17 per cent of total other resources contributions received in 2009. В 2009 году взносы из местных источников, исключая механизм соглашений об управленческом обслуживании, составили 17 процентов от общего объема взносов в счет прочих ресурсов.
There were a total of 420,000 non-Irish nationals (excluding 'not stated') living in Ireland in April 2006, representing 188 different countries. В апреле 2006 года в Ирландии в целом проживали 420000 неирландцев (исключая лиц, не указавших свое гражданство) из 188 различных стран.
These entities together accounted for more than 89 per cent of total funding (excluding local resources) for development-related activities in 2010. В 2010 году на деятельность в целях развития, осуществляемую этими организациями, в общей сложности было выделено более 89 процентов общего объема ресурсов (исключая местные).
Regarding March 2004 cases, of the 323 criminal charges originally made in local courts, excluding Minor Offences courts, 198 have led to indictments which in turn have brought 134 convictions. Что касается разбирательства по делам, относящимся к марту 2004 года, то по 198 из 323 уголовных дел, изначально возбужденных в местных судах, исключая суды по мелким правонарушениям, были предъявлены обвинительные акты, в связи с которыми в свою очередь было вынесено 134 обвинительных приговора.
(Number of existing cases per 100,000 population, excluding HIV-infected) (Количество имеющихся случаев на 100000 человек, исключая носителей ВИЧ)
Total of Food Banks (excluding agencies) Общее число продовольственных банков (исключая агентства)
Funds for UNIDO project proposals in the pilot countries, excluding Albania and Pakistan, are estimated at $61 million. Объем средств для реализации предложений ЮНИДО по проектам в странах экспериментального осуществления программ, исключая Албанию и Пакистан, оценивается в 61 млн. долл. США.
Provisions of section 127 paras. 3 and 4 cover only a "law-enforcement officer", excluding other state agents. Положения пунктов З и 4 статьи 127 касаются только "сотрудника правоохранительных органов", исключая других государственных служащих.
Countries with at least 2 data points, excluding estimates modelled by agencies Страны, представившие хотя бы два результата обработки данных, исключая оценки, смоделированные учреждениями
Jose, go over every wholesale identity theft over the past three years, excluding blanket organised frauds. Хосе, проверь каждое крупное мошенничество с личными данными за последние три года, исключая страховые аферы.
Chile now claims to be unaware of Bolivia's right to regain its maritime status, and calls for conditional dialogue, excluding the issue of sovereign access to the sea. Теперь же Чили не желает признавать право Боливии на восстановление своего статуса страны, имеющей доступ к морю, и призывает к ведению диалога с оговорками, исключая вопрос о суверенном доступе к морю.
(a) Percentage of female staff in all categories of posts (excluding the Under-Secretary-General and Assistant Secretary-General but including the General Service levels). а) Процент сотрудников-женщин на должностях всех категорий (исключая заместителей и помощников Генерального секретаря, но включая категорию общего обслуживания).
Security Council resolution 1973 (2011) authorizes all necessary measures to protect civilians and civilian populated areas under threat of attack, while excluding a foreign occupation force of any form. З. Резолюция 1973 (2011) Совета Безопасности уполномочивает принимать все необходимые меры для защиты гражданского населения и мест его проживания, находящихся под угрозой нападения, но исключая при этом возможность пребывания иностранных оккупационных сил в любой форме.
The estimated overexpenditures for 2010-2011 are due mainly to higher life support costs (meals, bottled water, fuel, waste removal excluding laundry). Предполагаемый перерасход средств за 2010 - 2011 годы объясняется прежде всего более высокими расходами на обеспечение жизнедеятельности (услуги по организации питания, снабжению бутилированной водой, поставкам топлива и удалению отходов, но исключая прачечные услуги).
Thus, under current provisions, of the 13 reports presently received by the Committee (excluding the one that is currently under consideration), about two would be considered annually. Таким образом, с учетом нынешних ассигнований из 13 докладов, полученных до настоящего времени Комитетом (исключая доклад, который сейчас находится на рассмотрении), ежегодно будут рассмотрены примерно два доклада.