Английский - русский
Перевод слова Excluding
Вариант перевода Исключая

Примеры в контексте "Excluding - Исключая"

Примеры: Excluding - Исключая
The hiring cost for the medium passenger/cargo aircraft, excluding war-risk insurance and fuel, is $73,800 per month with a minimum of 100 flight hours per month for 12 months ($885,600). Месячная стоимость аренды среднего пассажирского/грузового самолета, исключая расходы на страхование от военных рисков и топливо, при минимальном налете 100 часов в месяц составляет 73800 долл. США, а общая стоимость в течение 12-месячного периода - 885600 долл. США.
Thus, only 40 per cent of all support account posts (excluding posts funded from general temporary assistance) have been classified, or 42 per cent, if all Division posts are considered. Таким образом, лишь 40 процентов всех должностей, финансируемых с вспомогательного счета (исключая должности, финансируемые за счет средств на привлечение временного персонала общего назначения) были классифицированы, или 42 процента от числа всех должностей Отдела.
Preliminary data for 2007 show that, excluding debt relief, bilateral ODA to the region has increased by no more than 9 per cent since 2005.10 Предварительные данные за 2007 год показывают, что двусторонняя ОПР по региону, исключая списанную задолженность, увеличилась с 2005 года не более чем на 9 процентов10.
Total contributions (excluding Funds) have increased substantially to $3.8 billion in 2004 from a level of $2.2 billion in 2000. Совокупный объем взносов (исключая бюджеты фондов) значительно вырос: с 2,2 млрд. долл. США в 2000 году до 3,8 млрд. долл. США в 2004 году.
The Report of the Constitution Review Group when considering the dualist system found at page 120, inter alia, that it "gives the Government valuable flexibility as to the most appropriate way to implement an international agreement, not excluding making it part of domestic law". 120, в частности, отмечается, что это "обеспечивает правительству конструктивную гибкость в отношении выбора наиболее соответствующего пути осуществления того или иного международного соглашения, не исключая возможность того, чтобы оно стало частью внутреннего права".
The objectives are to improve contingency planning for outbreak of vector-born diseases at a sub-regional basis as opposed to the current bilateral approach, targetting in particular malaria, but not necessarily excluding other vector-borne diseases, such as blood sucking insects. Цели состоят в том, чтобы улучшить планирование чрезвычайных действий в случае вспышки трансмиссивных заболеваний на субрегиональном уровне в противовес нынешнему двустороннему подходу, уделяя при этом особое внимание малярии, но не исключая и другие трансмиссивные заболевания, например заболевания, возбудителями которых являются кровососущие насекомые.
The recommended corrections in category "C", excluding corrections arising from changes to submitting/responsible entity, concern 50 claims submitted by 11 Governments and three international organisations with a net increase of the total amount awarded of USD 453,162.71. Рекомендуемые исправления в категории "С", исключая исправления, вызванные изменениями представивших претензию/ответственных стран и международных организаций, касаются 50 претензий, представленных 11 правительствами и тремя международными организациями, в результате которых общая сумма присужденной компенсации в итоге увеличивается на 453162,71 долл. США.
River Mersey, within a line between the Rock Lighthouse and the North West Seaforth Dock but excluding other docks Река Мерси: до линии, соединяющей маяк Рок и причал Норт-Уэст-Сифорт, но исключая другие причалы.
Average weekly wages, excluding overtime, increased from $403.99 in 1985 to $511.36 in 1990 and $573.32 in 1993 (1994 figures were not available as of the writing of this report). Средний размер еженедельной заработной платы, исключая сверхурочные, вырос с 403,99 долл. в 1985 году до 511,36 долл. в 1990 году и 573,32 в 1993 году (на момент составления настоящего доклада данные за 1994 году еще не получены).
The second sentence should read: Total requirements for the holding of the meetings, excluding the first meeting of the Assembly of States Parties and the portion of the Inaugural Meeting of the Court to be funded by the host Government, are estimated at €4,570,400. Второе предложение должно гласить: Общая сумма ассигнований на проведение заседаний, исключая первую сессию Ассамблеи государств-участников и часть торжественного заседания, посвященного началу работы Суда, которые будут финансироваться правительством принимающей страны, составляет по смете 4570400 евро.
In 2003, women accounted for 44% of employment requiring the payment of social security contributions or standard employment (1,352.784 women, 1,717.585 men, excluding persons drawing parental leave benefits and military service conscripts). В 2003 году женщины составляли 44 процента рабочей силы, производящей отчисления в фонды социального страхования, или стандартной рабочей силы (1352784 женщины и 1717585 мужчин, исключая лиц, находящихся в отпуске по уходу за детьми или призванных на действительную военную службу).
The total costs of the above-mentioned staffing proposals, excluding that which relates to training, would amount to $1,383,100, including staff assessment and related non-post requirements for expendable security supplies, uniforms for security officers and safety and security equipment. Общая сумма расходов на осуществление вышеупомянутых предложений в отношении персонала, исключая расходы на профессиональную подготовку, составляют 1383100 долл. США, включая налогообложение персонала и соответствующие не связанные с должностями потребности в расходуемых охранных принадлежностях, форменной одежде для сотрудников по вопросам безопасности и охранном оборудовании.
Headline inflation has edged up in a large number of countries, but "core" inflation measures - excluding such volatile components as food and energy prices - remain relatively stable. Хотя опасения по поводу инфляции стали более широко высказываться в средствах массовой информации в большом числе стран, основные показатели инфляции, исключая такие неустойчивые компоненты, как цены на продовольствие и энергоносители, остаются относительно стабильными.
National staffc a Representing the authorized level during the period, excluding posts funded from the support account and the United Nations Logistics Base. а Утвержденная численность в рассматриваемый период, исключая должности, финансируемые по линии вспомогательного счета и из бюджета Базы материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций.
On 10 January 2011, CEC announced the preliminary election results Kosovo-wide, excluding the municipality of Mitrovica, but including the results of the revotes that had taken place the previous day in the five municipalities. 10 января 2011 года Центральная избирательная комиссия объявила предварительные результаты выборов по всему Косово - исключая данные по общине Митровица, но включая результаты повторного голосования, состоявшегося днем раньше в вышеназванных пяти общинах.
3.8. Opaque obscuration: means any area of the glazing preventing light transmission, including any screen-printed area, whether solid or dot-printed, but excluding any shade band. 3.8 Светонепроницаемая поверхность означает любую зону стекла, препятствующую пропусканию света, включая любую зону с поверхностным покрытием, выполненным сплошным или точечным методом, но исключая любую затененную полосу.
While oil prices recovered in the first half of 1999 as compared to the 1998 levels, prices of primary commodities, excluding oil, declined further 10 per cent during December 1998-May 1999. В первой половине 1999 года цены на энергоносители несколько поднялись по сравнению с уровнем 1998 года, однако цены на сырьевые товары, исключая нефть, упали с декабря 1998 года по май 1999 года еще на 10 процентов.
Ammonia. compound, excluding methane, having a vapour pressure of 0.01 kPa or more at 293.15 K, or having a corresponding volatility under the particular conditions of use. Аммиак". "Неметановые летучие органические соединения" означает любые органические соединения, исключая метан, имеющие при температуре 293,15 К давление пара на уровне 0,01 кПа или более или имеющие соответствующую летучесть в конкретных условиях их использования.
For Annex I Parties with economies in transition, total aggregate emissions excluding LULUCF decreased by 35.2 per cent, from 5,596.8 Tg CO2 equivalent in 1990 to 3,627.7 Tg CO2 equivalent in 2005. Для Сторон, включенных в приложение I, являющихся странами с переходной экономикой, общие совокупные выбросы, исключая ЗИЗЛХ, сократились на 35,2% с 5596,8 Тг в эквиваленте CO2 в 1990 году до 3627,7 Тг в эквиваленте CO2 в 2005 году.
Although it is difficult to provide the exact statistics on the distribution of occupations of foreign women, an estimation can be drawn based on visa issuance excluding non-working E-9 visas. Несмотря на то что точной статистики о видах деятельности, которыми занимаются женщины-иностранки, не существует, можно сделать приблизительные расчеты на основании данных о выдаче въездных виз, исключая визы Е-9, не дающие право на работу
Similarly, the cumulative incidence of HIV infections from 1994 to 2001 was 54-persons/million population in Hungary including foreigners, and 36-persons/million excluding foreigners, compared to 310 persons/million in the countries of Western Europe. Начиная с 1994 по 2001 год число инфицированных ВИЧ в Венгрии равнялось 54 лицам на один миллион населения, включая иностранцев, и 36 лиц на один миллион населения, исключая лиц иностранного происхождения, по сравнению с 310 лицами на один миллион населения в странах Западной Европы.
The volume of FDI flowing into Africa, excluding South Africa, for example, showed a steady increase of 325 per cent from $2.8 billion in 1991 to $8.9 billion in 1999. Например, объем потоков ПИИ в Африку, исключая Южную Африку, стабильно возрастал и составил 325 процентов: 2,8 млрд. долл. США в 1991 году и 8,9 млрд. долл. США в 1999 году.
One delegation suggests that "space object" simply refers to all man-made objects placed in outer space, excluding non-man-made objects, as non-man-made objects are usually not targets of attacks. Одна делегация предлагает, чтобы к понятию космический объект относился любой созданный человеком объект, размещенный в космическом пространстве, исключая те, что не созданы человеком, поскольку они, как правило, не являются целями для нападения.
Innovation expenditure for enterprises excluding R&D expenditures/ Total turnover for all enterprises (both innovators and non-innovators) Расходы предприятий на инновационную деятельность, исключая расходы на НИОКР/общий оборот всех предприятий (как инновационных, так и неинновационных)
Total ODA flows to LDCs (excluding debt forgiveness grants and technical assistance) increased from $25.8 billion in 2005 to $28.2 billion in 2006 and to $32.5 billion in 2007. Общие потоки ОПР в НРС (исключая списание задолженности и техническую помощь) выросли с 25,8 млрд. долл. в 2005 году до 28,2 млрд. долл. в 2006 году и до 32,5 млрд. долл. в 2007 году.