(c) Also encourage UNODC, within available extrabudgetary resources, not excluding the use of existing resources from the regular budget of the Office, to continue to provide long-term sustainable technical assistance in the area of criminal justice reform to Member States in post-conflict situations; |
с) призвал также ЮНОДК, в рамках имеющихся внебюджетных ресурсов, не исключая использования существующих ресурсов из регулярного бюджета Управления, продолжать оказывать государствам-членам, находящимся в постконфликтных ситуациях, техническую помощь в области реформы уголовного правосудия на долгосрочной и устойчивой основе; |
a Rates reflect personnel in UNSOA, excluding the eight posts to be transferred to the Regional Service Centre in Entebbe, for which a 5 per cent delayed recruitment factor is applied for international staff and a 15 per cent delayed recruitment factor is applied for national staff. |
а При расчете данных показателей учитывалась численность персонала ЮНСОА, исключая восемь должностей, подлежащих переводу в Региональный центр обслуживания в Энтеббе, и применялся 5-процентный коэффициент задержки с набором персонала в отношении международных сотрудников и 15-процентный коэффициент задержки с набором персонала в отношении национальных сотрудников. |
For the purposes of demanding for their liberation an illicit gain or other economic or material benefit, or in order to oblige someone to carry out or not carry out a particular course of action (excluding child custody dispute) |
С целью незаконного обогащения или получения другой экономической или материальной выгоды в обмен на удовлетворение просьбы об освобождении, или с целью принудить кого-либо предпринимать или не предпринимать какие-либо конкретные виды деятельности (исключая споры о попечении над ребенком) |
Excluding investment in roads, only $80 million was spent on infrastructure development. |
Исключая инвестиции в дорожное строительство, на развитие инфраструктуры было израсходовано лишь 80 млн. долл. США. |
Excluding those that I developed being near you. |
Исключая, конечно, те, что приобрела, живя с тобой. |
( ) Excluding CFC consumption used for filling CFC-MDIs for locally-owned enterprises. |
( ) Исключая потребление ХФУ, используемое для заполнения ДИ-ХФУ для предприятий, находящихся в местной собственности. |
Excluding the left bank of the Republic since 1995. |
Исключая левобережье Республики с 1995 года. |
Excluding freight delivering by railways of the CIS countries. |
Исключая грузы, поступающие с железных дорог стран СНГ. |
Excluding Seoul, Jeonju is ranked third among major tourist cities throughout South Korea, behind Jeju and Busan. |
Исключая Сеул, Чонджу занимает третье место среди крупных туристических городов по всей Корее, за Чеджу и Пусаном. |
Excluding the IOUs I already granted you two delays. |
Исключая векселя. Я уже простил Вам две задержки. |
Excluding, of course, the women, picked to be breeders. |
Исключая, конечно, женщин, которых отобрали для продолжения рода. |
1/ Excluding the staff of the Sales Unit as they are not considered to be conference-servicing staff proper. |
1/ Исключая персонал Группы по продаже, поскольку он не считается как таковым персоналом по обслуживанию конференций. |
Excluding newly established missions (MINURCAT and UNAMID). |
Исключая вновь учрежденные миссии (МИНУРКАТ и ЮНАМИД). |
a Excluding UNMIS, which was established in March 2005. |
а Исключая МООНВС, которая была учреждена в марте 2005 года. |
b/ Excluding North Africa which is included in 5. |
Ь/ Исключая страны Северной Африки, которые включены в раздел 5. |
a Excluding Japan which is included in more developed regions. |
а Исключая Японию, которая отнесена к странам более развитых регионов. |
a Excluding posts transferred to UN-Women. |
а Исключая должности, переданные в Структуру «ООН-женщины». |
a Excluding those from prior periods. |
а Исключая обязательства, относящиеся к предыдущим периодам. |
Note: a Excluding field and BMS; including New York and Geneva offices. |
Примечание: а Исключая отделения на местах и СЭЗ; включая бюро в Нью - Йорке и Женеве. |
Excluding non-controlled territories of Abkhazia and South Ossetia |
Исключая не находящиеся под контролем территории Абхазии и Южной Осетии |
"Excluding those of pre-existing married couples..." |
"Исключая существующие супружеские пары..." |
Excluding the budgetary units of the Minister of National Defence and the Ministry of Internal Affairs and Administration. |
Исключая бюджетные единицы министерства национальной обороны и министерства внутренних дел и администрации. |
b Excluding chairs of scientific subsidiary bodies. |
Ь Исключая председателей научных вспомогательных органов. |
a Excluding provisions for enterprise resource planning, and information and systems security. |
а Исключая ассигнования на общеорганизационное планирование ресурсов и обеспечение информационной и системной безопасности. |
Excluding the workplace-based insured persons, all the other insured persons personally cover their own 9% contribution. |
Исключая застрахованных лиц на рабочем месте, все остальные застрахованные лица лично покрывают свой 9 % -ный взнос. |