The total force would consist of up to 15 infantry battalions, excluding the over horizon capacity. |
В целом такие силы будут состоять из примерно 15 пехотных батальонов, исключая такой потенциал быстрого развертывания. |
5/ Pure methylbenzene, excluding toluene intended for dealkylation. |
5/ Чистый метилбензол, исключая толуол, предназначенный для деалкилирования. |
PSBs should also identify the number of regular budget Professional staff (excluding Divisional Directors) for each cluster of activities. |
ОВО должны также определить численность финансируемых за счет регулярного бюджета сотрудников категории специалистов (исключая директоров отделов) по каждой группе видов деятельности. |
Foreign passports are to be presented for registration within three days, excluding holidays and rest days, of arrival at destination. |
Заграничные паспорта представляются для регистрации по прибытии в пункт назначения в течение трех суток, исключая праздничные и выходные дни. |
IJsselmeer, including the Markermeer and the IJmeer but excluding the Gouwzee. |
Эйссельмер: включая Маркермер и Эймер, но исключая Гаувзе. |
Number of forensic missions (excluding exhumations) |
Число миссий по проведению судебных экспертиз (исключая эксгумации) |
Drivers of passenger cars, excluding taxi drivers, are counted as passengers. |
Водители пассажирских автомобилей, исключая водителей такси, учитываются в качестве пассажиров. |
This includes the tonnage of goods carried, including packaging but excluding the tare weight of transport units. |
Тоннаж перевозимых грузов, включая упаковку, но исключая массу тары транспортных единиц. |
The TED programme, excluding BIOTRADE, has grown considerably in the last few years, in terms of both funding and participation. |
За последние несколько лет программа ТОСР, исключая БИОТРЕЙД, значительно разрослась с точки зрения как финансирования, так и участия. |
Utilization percentage rate (excluding minerals and arms) |
Показатель использования в процентах (исключая полезные ископаемые и оружие) |
Food industry is any establishment that produces food products intended for human consumption, excluding mass caterers. |
Пищевая промышленность - предприятия, производящие пищевые продукты, которые предназначены для потребления человеком, исключая предприятия общественного питания. |
The government supports the implementation of public service pay and employment equity response plans, excluding pay investigations. |
Правительство поддерживает осуществление планов ответных действий по обеспечению равенства в оплате труда и занятости на государственной службе, исключая расследования нарушений условий оплаты труда. |
Figure 5 illustrates the share of each GHG in total emissions excluding LULUCF for both years. |
На рис. 5 показана доля каждого ПГ в общих выбросах, исключая ЗИЗЛХ, за 1990 и 2007 годы. |
As at 21 September 2009 (excluding cancelled and transferred projects) |
по состоянию на 21 сентября 2009 года (исключая аннулированные и перенесенные проекты) |
These main categories represent about 84 % of the uses for which detailed information is available (i.e. excluding unidentified uses). |
Эти основные категории охватывают около 84 процентов видов использования, в отношении которых имеется подробная информация (т.е. исключая неустановленные виды применения). |
Progress reporting (annual or biannual) was required in the case of 1,032 projects, excluding special projects. |
По 1032 проектам, исключая специальные проекты, требовалось представление информации о ходе осуществления (на ежегодной или двухгодичной основе). |
The length of complete responses to the self-assessment checklist (excluding attachments) mostly ranged between 250 and 300 pages. |
Объем полных ответов на контрольный перечень вопросов для самооценки (исключая приложения), как правило, составлял от 250 до 300 страниц. |
Should include purchase of food, clothing, petroleum products, training materials (excluding ordnance and ammunition) and medical supplies. |
Включает в себя закупку продовольствия, одежды, нефтепродуктов, учебных материалов (исключая снаряды и боеприпасы) и предметов медицинского назначения. |
As of October 2010, UNMIS had trained approximately 40,000 Sudanese police officers (excluding elections and referendum trainees). |
По состоянию на октябрь 2010 года МООНВС обеспечила подготовку приблизительно 40000 суданских сотрудников полиции (исключая стажеров по вопросам выборов и референдумов). |
The prolonged economic upturn resulted in a relatively sharp rise in costs, and contributed to higher inflation, excluding energy products. |
Длительный экономический рост привел к относительно резкому повышению стоимостных показателей и способствовал более высокой инфляции, исключая энергопродукты. |
A comparison of other resources contributions between 2008 and 2009 by funding source, excluding management service agreements, is given in table 2. |
В таблице 2 дается сопоставление взносов в счет прочих ресурсов за период 2008 - 2009 годов в разбивке по источникам финансирования, исключая соглашения об управленческом обслуживании. |
Such an obligation to cooperate, however, applied only to the subjects of international law, excluding non-governmental organizations. |
Однако это обязательство по сотрудничеству применяется только в отношении субъектов международного права, исключая неправительственные организации. |
Official development assistance has remained unchanged since 2004, excluding debt relief and special initiatives. |
Объем официальной помощи в целях развития оставался неизменным с 2004 года, исключая инициативы по облегчению бремени задолженности и специальные инициативы. |
Hypothetical status (excluding NCRE staff) Over-represented |
Гипотетическое состояние (исключая сотрудников, набранных на основе НКЭ) |
In 2005-2006, LAO spent $58.8 million on direct legal services (excluding administration costs) on representing family law clients. |
В 2005/06 году ОППО израсходовала 58,8 млн. канадских долларов на оказание прямых юридических услуг (исключая административные расходы) по представительству интересов клиентов по проблемам семейного права. |