Water and gas pipelines supply excluding electricity |
Поставка воды и газа по трубопроводам, исключая электроэнергию |
Available balance (excluding funds earmarked and not released) |
Наличный остаток (исключая выде-ленные, но пока не предоставленные средства) |
Peace-keeping should not be confined merely to narrow security objectives, excluding broader considerations of non-military threats to security. |
Поддержание мира не должно ограничиваться только узкими целями безопасности, исключая более широкие элементы невоенной угрозы безопасности. |
December 1991 base salaries, excluding all allowances, |
Базовые оклады по состоянию на декабрь 1991 года, исключая все |
(excluding benefits normally paid to all nationals) |
(исключая пособия и надбавки, обычно выплачиваемые всем гражданам страны) |
(b) Operative paragraph 1: The statement seems biased, excluding socialist societies. |
Ь) пункт 1 постановляющей части: формулировка, как представляется, носит предвзятый характер, исключая социалистические страны. |
For peace-keeping accounts, revised forecasts reflect higher receipts and lower disbursements, excluding troop reimbursements, than were previously projected. |
В отношении счетов операций по поддержанию мира в пересмотренных прогнозах отражены увеличение поступлений и сокращение выплат, исключая выплаты в счет возмещения расходов по предоставлению воинских контингентов, по сравнению с предыдущими перспективными оценками. |
Steel production was increasing in the world, including Japan where recovery had started late, but excluding the CIS countries. |
Производство продукции черной металлургии в мире, включая Японию, где экономический подъем начался с запозданием, но исключая страны СНГ, увеличивается. |
Support costs for SPR-funded projects (excluding line 2) |
Вспомогательные расходы по проектам, финансируемым из СРП (исключая статью 2) |
Other handling and storage (liquid fossil fuels excluding petrol) |
Прочие операции по транспортировке и хранению (жидкое ископаемое топливо, исключая бензин) |
Profit-sharing payments (excluding schemes which provide supplemental retirement income) |
Выплаты по линии участия в прибылях (исключая планы, предусматривающие дополнительные доходы после выхода на пенсию) |
The prices of commodities included within the index are retail prices including tax but excluding any deposits. |
Учитываемые в индексе цены на товары являются розничными ценами, включая налоги, но исключая любые задатки. |
Cost per year (excluding electricity) |
Расходы в год (исключая расходы на электроэнергию) |
Knowledge of the agricultural, industrial and commercial structures could be used in policy formulation, not excluding the possibility of interchanges in functions. |
Знание сельскохозяйственных, промышленных и коммерческих структур может оказаться полезным при разработке политики, не исключая возможности взаимозамены функций. |
According to some estimates, annual output in the occupied territories (excluding the Nagorny Karabakh region) was $12.1 billion. |
По некоторым оценкам, годовое производство на оккупированных территориях (исключая Нагорно-Карабахский регион) составило 12,1 млрд. долларов. |
The Director of the Mission is preparing a set of recommendations, mostly addressed to the Government but not excluding the URNG. |
Руководитель Миссии в настоящее время подготавливает комплекс рекомендаций, адресованных главным образом правительству, но не исключая НРЕГ. |
Average number of persons per room, excluding kitchen and bathroom. |
Среднее число человек на одну комнату, исключая кухню и ванную. |
The total forest area in Europe (excluding other wooded land) amounts to 10.3 million km2. |
Общая площадь лесов в Европе (исключая прочие лесопокрытые земли) достигает 10,3 млн. км2. |
It was agreed that this option should be provided for in the draft text, without excluding other options. |
Было принято решение о том, что этот вариант должен быть предусмотрен в проекте текста, не исключая других вариантов. |
That size was estimated to be around 3,500 soldiers, excluding the paramilitary forces and the police. |
Это, по оценкам, 3500 военнослужащих, исключая полувоенные формирования и полицию. |
These 30 Parties are the Parties listed in table 1, excluding Lithuania and Monaco. |
Эти 30 Сторон являются Сторонами, перечисленными таблице 1, исключая Литву и Монако. |
Response papers must not exceed 5,000 words, excluding annexes, case studies, etc. |
По объему ответные доклады не должны превышать 5000 слов, исключая приложения, тематические исследования и т.д. |
The Security Council should then decide on the measures to be taken without excluding any option. |
Тогда Совет Безопасности должен определить меры, которые следует предпринять, не исключая любых вариантов. |
Total New Zealand resident population excluding not specified etc. |
Всего населения Новой Зеландии, исключая неуточненные группы и т.п. |
A first experimental set of productivity calculations at the level of industry branches, excluding non-market services, was carried out last year. |
В прошлом году был проведен первый экспериментальный расчет данных о производительности на отраслевом уровне, исключая нерыночные услуги. |