Английский - русский
Перевод слова Excluding
Вариант перевода Исключая

Примеры в контексте "Excluding - Исключая"

Примеры: Excluding - Исключая
Direct expenses (excluding cost of goods) Прямые расходы (исключая стоимость товаров)
Food (excluding meals bought away from home) Продовольствие (исключая пищу, приобретенную вне дома)
(a) Identify content of Contracting Party legislation relevant to laboratory procedures for electrified vehicles excluding PM/PN and additional pollutants measurement procedures; а) определение содержания законодательств Договаривающихся сторон, касающихся лабораторных процедур для электромобилей, исключая процедуры, касающиеся МЧ/КЧ и измерения дополнительных загрязняющих веществ;
Special attention should be paid to the early stage of post-disaster and post-conflict situations, not excluding matters of transitional justice, because humanitarian activities are mainly developed at that stage. Особое внимание следует обратить на раннюю стадию ситуации после бедствия или конфликта, не исключая вопросов механизмов правосудия переходного периода, поскольку гуманитарная деятельность в основном разворачивается на этом этапе.
Existing laws are not always implemented effectively and are often limited to domestic violence, thus excluding other forms of violence. Действующие законы не всегда находят эффективное применение и зачастую ограничиваются вопросами насилия в семье, исключая, таким образом, другие формы насилия.
Estimating and providing this information on a complementary basis, excluding holding gains and losses, would enable a more complete analysis of the international supply of services. Оценка и предоставление этой информации в качестве дополнительной, исключая холдинговые прибыли и убытки, позволит проводить более полный анализ международного предложения услуг.
Priority 2: CMR and other ERW contamination (excluding landmines), and 2-я очередь: Загрязнение ОКБ и другими ВПВ (исключая мины) и
By excluding us and just throwing us away? исключая и выбрасывая нас из своей жизни?
Low processor load (excluding moments of lighting change and camera rotation, which happen not too often and is not critical for the game). Низкая нагрузка на процессор (исключая моменты изменения освещения и вращения камеры, что происходит нечасто и не критично для игры).
1.5.1.4. During brake applications, the highest gear ratio (excluding overdrive, etc.) must be continuously engaged. 1.5.1.4 Во время торможения двигатель должен оставаться подсоединенным при самом высоком передаточном числе (исключая ускоряющую передачу и т. п.).
Total posts (excluding national officers) Все должности (исключая национальных сотрудников)
b) Substitution treatment, excluding short-term detoxification Ь) Заместительное лечение, исключая кратковременную дезинтоксикацию
(per 1,000 women - excluding foreign domestic helpers - aged 15-49) (на 1000 женщин, исключая иностранную домашнюю прислугу, в возрасте 15 - 49 лет)
With the objective of increasing the use of written evidence, the Tribunal has allowed testimony in writing, since 2001, while not excluding cross-examination. Для достижения цели, предусматривающей расширение использования письменных показаний, Трибунал с 2001 года разрешает давать свидетельские показания в письменном виде, не исключая при этом проведение перекрестного допроса.
The base system in Alpine Linux is designed to be only 4-5 MB in size (excluding the kernel). Размер базовой системы Alpine Linux составляет всего лишь 4-5 Мбайт (исключая ядро).
These meeting include 17 of the 19 events (excluding the omnium for men and women) that take place in a World Championship over three days. Эти этапы включают 17 из 19 дисциплин (исключая омниум для мужчин и женщин), которые проходят на чемпионате мира в течение трёх дней.
In 2004, Agilent reported that it had captured 19% of the $244 million (excluding Japan) global imaging inspection market. В 2004 Agilent сообщала, что контролирует 19% $244 миллионного (исключая Японию) глобального рынка оптического контроля.
Depending on the imaging system chosen, a room size of 70 square meters including a control room but excluding a technical room and the preparation areas is recommended. В зависимости от выбора системы медицинской визуализации рекомендуется иметь помещение размером в 70 квадратных метров, включая комнату управления оборудованием, но исключая технические и подготовительные помещения.
Financial services and insurance, excluding Central Banking Финансовые услуги и страхование, исключая деятельность центрального банка
Annual core inflation for Asia (excluding Japan) was running at a 4% rate in late 2010 - up about one percentage point from late 2009. Ежегодная базовая инфляция для Азии (исключая Японию) происходила со скоростью 4% в конце 2010 года - что выше почти на процентный пункт по сравнению с концом 2009 года.
China's total annual surplus (excluding Hong Kong) now stands at $200 billion, down by roughly one-third from 2008. Общий ежегодный профицит Китая (исключая Гонконг) сейчас составляет 200 миллиардов долларов США, то есть примерно снизился на одну треть с 2008 года.
Still, overall, business investment - excluding construction - has returned to 10% of GDP (from 10.6% before the crisis). Однако в целом, инвестирование в бизнес - исключая строительство - возвратилось к 10 % ВВП (от 10,6 % до кризиса).
This is a list of the ancient counties of England (excluding Monmouthshire) as recorded by the 1891 census, ordered by their area. Список исторических графств (исключая Монмутшир (Monmouthshire), Уэльс) по площади по переписи 1891 года.
The capital cost for the installation of a hub Earth station and the international gateway exchange (excluding the domestic network) is in the range of $500,000. Капитальные расходы на установку центральной наземной станции и международного узла связи (исключая внутреннюю сеть) составляют порядка 500000 долл. США.
The Act covers only minority individuals with Hungarian citizenship, excluding "new" minorities such as refugees, immigrants, permanent foreign residents and stateless persons. Этот Закон применяется только к относящимся к меньшинствам лицам, имеющим венгерское гражданство, исключая "новые" меньшинства, такие, как беженцы, иммигранты, постоянно проживающие иностранцы и лица без гражданства.