Английский - русский
Перевод слова Every
Вариант перевода Всегда

Примеры в контексте "Every - Всегда"

Примеры: Every - Всегда
I, too, received nothing but top marks at her age, in every subject matter. В её возрасте я тоже всегда получал высший балл по всем предметам.
As I've always said, you must look for opportunity in every situation. Как я всегда говорю, в любой ситуации нужно искать возможность.
It is regrettable in every instance that action often does not follow the wish to cooperate. Достойно сожаления, что в каждом конкретном случае выражение желания развивать сотрудничество не всегда сопровождается действиями.
We can always rely on the Padre's presence at every crime scene. Падре всегда оказывается на каждом месте преступления.
Except my client honors every claim. Но мой клиент всегда возмещает ущерб.
SFOR and IPTF monitored every such situation without incident, and the roads were invariably cleared quickly. СПС и СМПС в каждом из этих случаев осуществляли контроль за ситуацией: никаких инцидентов отмечено не было, а дороги всегда быстро освобождались.
As matters stood, the politically and legally weaker Sami seemed to be forced to compromise in every dispute. По состоянию дел на сегодняшний день, в каждой спорной ситуации слабые в политическом и правовом отношении представители народа саами, как представляется, всегда вынуждены идти на уступки.
Invariably during major crises, it is every man for himself. Во время серьезных кризисов всегда действует принцип "каждый за себя".
He is therefore always available for the production of the payroll at the end of every month. Благодаря этому в конце месяца он всегда мог заниматься подготовкой платежной ведомости.
In every case, participants are provided with copies of the Centre's Manual on Human Rights Reporting. При этом слушатели всегда снабжаются экземплярами пособия Центра по представлению докладов в области прав человека.
At every occasion, he emphasized the need to implement those purposes and principles and their embodiment in the policies of Syria. Он всегда подчеркивал необходимость осуществления этих целей и принципов и воплощения их в политике Сирии.
It should also be noted that the United Nations is not always in a position to address every crisis situation. Необходимо также отметить, что Организация Объединенных Наций не всегда в состоянии урегулировать каждую кризисную ситуацию.
My country has always shown a strong commitment and spirit of flexibility in trying to accommodate every delegation's interests and concerns. Моя страна всегда проявляла твердую приверженность и дух гибкости, пытаясь учитывать интересы и озабоченности каждой делегации.
Decades of international experience have taught us that, while every case is unique, certain types of support are almost always needed. Опыт, накопленный международным сообществом в течение десятилетий, учит нас тому, что, хотя каждый случай является уникальным, практически всегда необходимы определенные формы поддержки.
The Fifth Committee was always under enormous pressure to save every penny. Пятый комитет всегда находится под огромным давлением экономить каждый цент.
In every culture, the organized violence of war and conflict has been a male preserve. В каждой культуре организованное насилие войны и конфликта всегда оставалось сферой компетенции мужчин.
For Venezuela it has been of great importance to apply coherent policies and strategies in the comprehensive approach to every aspect of this epidemic. Правительство Венесуэлы всегда придавало большое значение проведению последовательной политики и стратегии в рамках комплексного подхода к каждому аспекту эпидемии.
Such assistance did not always reach every family on time because of the scarcity of public funds. Из-за нехватки государственных средств такая помощь не всегда достигает каждой семьи своевременно.
The work of such groups has been arduous and we have attentively studied every one of their conclusions. Работа групп такого рода всегда была напряженной, и мы внимательно изучали все их выводы.
Mr. Gayama: During every era and nearly everywhere, natural resources have been connected with war and violence. Г-н Гаяма: Во все времена и практически повсеместно природные ресурсы всегда были связаны с войной и насилием.
It was not always clear, however, that the Commission addressed the comments of States on every topic. Не всегда ясно, тем не менее, обращалась ли Комиссия к комментариям государств по каждому вопросу.
The Taliban have their own answer to every issue raised by the United Nations and the international community. У "Талибана" всегда есть свой ответ на любой вопрос, который поднимают Организация Объединенных Наций и международное сообщество.
Polling stations were always located in the vicinity of inhabited areas and every citizen had the opportunity to vote. Так, избирательные участки всегда располагаются поблизости от жилых районов, и каждый гражданин имеет неограниченную возможность участвовать в голосовании.
Kazakhstan had always stated its readiness to provide every possible assistance to the work of the Scientific Committee. Казахстан всегда заявлял о своей готовности оказывать всяческое содействие Научному комитету в его работе.
Nor does it mean that we will always agree with every interpretation of our obligations offered by others. Это также не означает, что мы всегда будем согласны с любым толкованием другими наших обязательств.