Английский - русский
Перевод слова Every
Вариант перевода Всегда

Примеры в контексте "Every - Всегда"

Примеры: Every - Всегда
I remember when we were kis an you use to follow me aroun, copying every little thing I i. Помню, когда мы были детьми, ты всегда следовала за мной, повторяла любую мелочь, что я делал.
We've dealt with every kind of evil there is, and we always have a plan, but this... Мы сражались с разным злом, и у нас всегда был план, но это...
Well maybe you should take a piece of advice from a man who has pushed away every chance at happiness because it was never enough. Ну тогда тебе, возможно, следует воспользоваться советом человека, который оттолкнул все свои шансы на счастье, потому что ему всегда было мало.
I know this might seem a little scary, Sofia... but Elliot and I are here for you every step of the way. Знаю, это может немного пугать, София, но мы с Эллиотом всегда рядом с тобой.
Lord knows I stick to my grocery budget every week. Клянусь Богом, уж я-то всегда укладываюсь в бюджет покупок.
But like every other nice gesture I've tried, that one blew up in my face, too. Но как всегда, когда я хотел сделать приятное, всё закончилось провалом.
However, in nearly every case, the national sub-office functions as a programme implementation arm of the area office for the country assisted. Однако почти всегда национальный филиал действует в качестве подчиняющегося территориальному отделению органа, который занимается осуществлением программ в получающей помощь стране.
For the rest, upward reclassifications have, in almost every case, been matched by downward ones. В остальных случаях реклассификация в сторону повышения почти всегда сопровождается соответствующей реклассификацией в сторону понижения.
In virtually every instance the federal and state governments have provided financial support, extension services and favourable legislation which has contributed to the success of the cooperatives. Федеральные органы власти и власти штатов почти всегда оказывают кооперативам финансовую поддержку, обеспечивают их дополнительными услугами и принимают благоприятные законы, способствующие успеху деятельности кооперативов.
More frequently, the Court was faced with the need to determine facts and law, as in virtually every case concerning title to territory. Чаще Суд сталкивается с необходимостью установления и фактов по делу, и применимых правовых норм, как это практически всегда бывает в делах о правовом титуле на территорию.
He came to every show, and just, like, the biggest smile on his face watching me perform. Он приходил на каждое моё выступление, и на его лице всегда была улыбка, когда он смотрел, как я пою.
With obstacles at every turn, the great pacific salmon runs on, upstream, sometimes even uphill, but always onward. Несмотря на сплошные препятствия, тихоокеанский лосось продолжает ход против течения, порой даже вверх по руслу, но всегда вперёд.
I don't want a queen who spends her days floating around the castle, agreeing with my every word. Мне не нужна королева, которая весь день будет бродить по замку и всегда со мной соглашаться.
There's always the threat of an attack by, say... a giant space dragon, the kind that eats the sun once every 30 days. Всегда возможна угроза нападения, скажем, гигантского космического дракона, вроде тех, что съедают солнце каждые 30 дней.
Because so far we have kept every promise we've made. Потому что до сих пор мы всегда держали данные вам обещания.
And, of course, in every common endeavour there is always the potential for failure and often the risk of loss of life. И, разумеется, все совместные усилия всегда сопряжены с возможностью неудачи, а очень часто и смертельным риском.
And that was at 8:15 A.M.This morning - same as every other day. И было это в 8.15 утра, этим утром - так же, как и всегда.
However, the nature of civil society was such that it was not always possible for the State to monitor every detail of activities undertaken by private entities. Однако, учитывая характер гражданского общества, государство не всегда в состоянии детально контролировать деятельность, проводимую частными субъектами.
Women are under-represented on boards of directors in companies of every size. Независимо от размеров предприятия доля женщин в административных советах всегда намного ниже доли мужчин.
In theory, every migrant is interviewed and there should be a transcript of this interview recorded by INM, but this is not always the case. Теоретически, опрашивается каждый мигрант, и должна быть копия записи беседы, проведенной сотрудником НИМ, но такое происходит отнюдь не всегда.
Non-governmental organizations had always been essential partners in each and every activity he had carried out as High Commissioner and he intended to continue that collaboration. В отношении неправительственных организаций он отмечает, что они всегда выступали в роли партнеров, необходимых для осуществления каждого направления деятельности Верховного комиссара, и поэтому сотрудничество с ними следует продолжить.
Although Committee members could never completely agree with every aspect of a general comment, a consensus or majority decision should always be reached. Хотя члены Комитета никогда не будут полностью согласны по всем аспектам данного замечания общего порядка, всегда можно достичь консенсуса или принять решение большинством голосов.
We wish you every success in carrying out your lofty mission, and you know you have always had Niger's support. Мы хотели бы пожелать Вам всяческих успехов в выполнении этой высокой миссии, и можете быть уверены, что поддержка Нигера Вам всегда обеспечена.
United Nations peacekeeping will not always be the best answer to every problem, either in Africa or elsewhere. Деятельность Организации Объединенных Наций по поддержанию мира не всегда будет наилучшим ответом на проблему - будь то в Африке или где-то еще.
However, it is far from capable of producing a satisfactory solution in every case. Но его не всегда, далеко не всегда достаточно для выработки удовлетворительного решения.