Английский - русский
Перевод слова Enactment
Вариант перевода Принятие

Примеры в контексте "Enactment - Принятие"

Примеры: Enactment - Принятие
However, further measures were needed, including the enactment of laws that specifically target xenophobia and hate crimes. Вместе с тем требуются дополнительные меры, включая принятие специальных законов, направленных на борьбу с ксенофобией и преступлениями на почве ненависти.
It highlighted the enactment of laws against trafficking in persons and welcomed Singapore's commitment to the well-being of migrant workers. Она отметила принятие законов в целях борьбы с торговлей людьми и приветствовала стремление Сингапура обеспечить благосостояние трудящихся-мигрантов.
It noted with appreciation the enactment of new legislation providing for free and compulsory education. Она с удовлетворением отметила принятие нового закона о бесплатном и обязательном образовании.
It welcomed the enactment of the National Plan for Good Living and applauded efforts in the field of the right to education. Она приветствовала принятие Национального плана достойной жизни и усилия в сфере осуществления права на образование.
Indonesia also commended the enactment of the 2010 law, which annuls legal protection for the use of corporal punishment of children. Индонезия также одобрила принятие в 2010 году законодательства, отменяющего правовую защиту за применение телесных наказаний к детям.
The enactment of such legislation is currently being discussed. Принятие этого законодательства рассматривается в настоящее время.
These measures should include, inter alia, the enactment and enforcement of laws and public awareness campaigns on violence against women and girls. Эти меры должны включать, в частности, принятие и обеспечение соблюдения соответствующих законов и проведение кампаний общественной информации по вопросам насилия в отношении женщин и девочек.
Recommend the enactment and enforcement of legislations that ensure recognition of the value of women's unremunerated work. 19.13. рекомендовать принятие и соблюдение законов, обеспечивающих признание ценности неоплачиваемой работы женщин.
The enactment of comprehensive laws is fundamental for an effective and coordinated response to violence against women. Принятие всеобъемлющих законов имеет основополагающее значение для эффективного и согласованного реагирования на насилие в отношении женщин.
This has enabled the enactment of certain legislation that do not provide for equal treatments of women and men. Это сделало возможным принятие определенных законов, которые не предусматривают равного отношения к женщинам и мужчинам.
The enactment of the Political Parties' Act is a significant step in Kenya's democratic development. Принятие Закона о политических партиях является важным шагом в процессе демократического развития Кении.
The Philippines welcomed the drafting of a new Constitution and enactment of the Anti-Human Trafficking act. Филиппины приветствовали разработку проекта новой конституции и принятие закона о борьбе с торговлей людьми.
At present, there is an on-going legislative process for the enactment of an Anti-Enforced Disappearance Law. В настоящее время продолжается законодательный процесс, направленный на принятие Закона о борьбе с насильственными исчезновениями.
The Committee also welcomes the enactment of the Human Rights Act in Nunavut, which prohibits racial discrimination. Комитет приветствует также принятие Закона о правах человека в Нунавуте, который запрещает расовую дискриминацию.
The third step was the mandatory adoption by all publicly-owned companies upon the enactment of the draft commercial code. Третьим шагом стало обязательное принятие всеми компаниями с широким кругом акционеров в связи с разработкой проекта торгового кодекса.
Peru welcomed the enactment by Brazil of some of the most progressive laws of the region protecting human rights. Перу с удовлетворением отметила принятие Бразилией ряда наиболее прогрессивных в регионе законов о защите прав человека.
It also prohibits interference with one's correspondence and enactment of laws derogating from freedom of the press. Она также запрещает нарушение тайны переписки и принятие законов, нарушающих свободу печати.
The enactment of this law has necessitated review of other related laws to ensure consistency. Принятие этого закона потребовало пересмотра других смежных законов для обеспечения единообразия.
Nevertheless, the enactment of legislation and elimination of stereotypes had taken considerable time. Тем не менее, принятие законодательства и устранение стереотипов требует времени.
The enactment of the National Registration Bill has far reaching consequences for women. Принятие законопроекта о государственной регистрации имеет далеко идущие последствия для женщин.
The enactment by the United States of the "North Korean Human Rights Act" is an all-out interference in internal affairs of the DPRK. Принятие Соединенными Штатами Америки "Закона о северокорейских правах человека" является неприкрытым вмешательством во внутренние дела КНДР.
Singapore recognized the recent enactment and/or amendment of relevant domestic legislation. Сингапур одобрил недавнее принятие и/или изменение соответствующего внутреннего законодательства.
The government is also responsible for the enactment of laws that create the legal system. Правительство отвечает также за принятие законов, формирующих правовую систему.
The Committee recommends the speedy enactment of the Unorganized Sector Workers Social Security Bill. Комитет рекомендует обеспечить скорейшее принятие законопроекта о социальном обеспечении работников неорганизованного сектора.
The enactment of such legislation is currently being discussed but will be difficult. Принятие такого законодательства в настоящее время обсуждается, однако этот процесс будет непростым.