Английский - русский
Перевод слова Enactment
Вариант перевода Принятие

Примеры в контексте "Enactment - Принятие"

Примеры: Enactment - Принятие
Mauritania noted the enactment of legislation to improve the situation of women and vulnerable groups. Делегация Мавритании отметила принятие законодательства с целью улучшения положения женщин и уязвимых групп.
Slovenia welcomed the ratification of OP-CRC-AC and the enactment of legislation making racist motivation an aggravating circumstance in criminal offences. Словения приветствовала ратификацию ФП-КПР-ВК и принятие законодательства, рассматривающего расистские побуждения в качестве отягчающего обстоятельства при совершении уголовных преступлений.
Nicaragua welcomed the ratification of international treaties, the enactment of domestic laws and the adoption of educational, health and housing programmes. Никарагуа приветствовала ратификацию международных договоров, принятие национальных законов и программ в области образования, здравоохранения и жилья.
It welcomed the ratification of the Hague Adoption Convention and the enactment of the Law on Persons with Disability. Он приветствовал ратификацию Вьетнамом Гаагской конвенции об усыновлении/удочерении и принятие Закона о лицах с ограниченными возможностями.
It also highlighted the enactment of legislation for the protection of persons with disabilities. Она также обратила особое внимание на принятие закона о защите инвалидов.
The Lao People's Democratic Republic noted the country's accession to international conventions and the enactment of national legislation. Лаосская Народно-Демократическая Республика отметила присоединение страны к международным конвенциям и принятие национального законодательства.
Sierra Leone noted the enactment of legislation on higher education and the rights of children and persons with disabilities. Делегация Сьерра-Леоне отметила принятие законодательства о высшем образовании, а также о правах детей и инвалидов.
He welcomed the enactment of legislation, but was concerned that it was not being translated into practical action. Он одобряет принятие законов, но опасается, что они не исполняются на практике.
Such measures included the enactment and adoption of relevant sectoral legislations and policies. Такие меры включают принятие и введение в действие соответствующих специальных законов и стратегий.
In paragraph 125 of its previous concluding observations, the Committee referred to the enactment of the Domestic Violence Act in 1995. В пункте 125 своих предыдущих заключительных замечаний Комитет упомянул принятие в 1995 году Закона о насилии в семье.
The Philippines was pleased with the enactment of several laws aimed at strengthening the human rights normative framework. Делегация Филиппин приветствовала принятие ряда законодательных актов с целью укрепления нормативной основы защиты прав человека.
Bhutan commended the enactment of new legislation on protecting human rights and combating human trafficking. Делегация Бутана приветствовала принятие нового законодательства для защиты прав человека и борьбы с торговлей людьми.
It appreciated the enactment by Luxembourg of a new law on child and family assistance. Непал приветствовал принятие Люксембургом нового закона о помощи детям и семье.
The Republic of Moldova welcomed the enactment of a large number of laws and regulations. Республика Молдова приветствовала принятие большого числа законов и постановлений.
The Human Rights Committee and UNCT noted the enactment of the 2010 Education and Training Act that prohibited corporal punishment in schools. Комитет по правам человека и СГООН отметили принятие в 2010 году Закона об образовании и профессиональном обучении, который запрещает телесные наказания в школах.
The Committee welcomes the planned enactment of legislation to protect the rights of children, specifically aimed at protecting their rights and interests. Комитет приветствует запланированное принятие законодательства в целях защиты прав детей, непосредственно направленного на охрану их прав и интересов.
The discussion and enactment of those bills must conclude expeditiously to avoid further delays in the electoral calendar. Обсуждение и принятие этих законопроектов должно быть завершено в кратчайшие сроки, чтобы избежать дальнейших задержек в графике проведения выборов.
The said article specifically refers to treaties, which must be promulgated through a legislative enactment. В этой же статье в целях конкретизации был определен круг договоров, принятие которых регламентируется по закону.
The enactment of legislation has been regarded as an effective way of guaranteeing equality between women and men in Guyana. Принятие законодательных положений считается одним из эффективных способов гарантирования равенства между женщинами и мужчинами в Гайане.
The provisions concerning border control in paragraph 20 would not compromise enactment of national legislation, which was essential to sovereignty. Положения пункта 20, касающиеся норм пограничного контроля, не будут сдерживать принятие национального законодательства, имеющего исключительно важное значение для суверенитета стран.
These measures include: the enactment of legislation, amendments to existing legislation, drafting of new legislations, and public education. К числу этих мер относятся: принятие законодательства, внесение поправок в существующее законодательство, разработка новых законопроектов и просвещение населения.
There is sufficient ground to be confident that the formulation and enactment of laws and policies against domestic violence will witness great improvements. Имеются достаточные основания полагать, что разработка и принятие законов и стратегий по борьбе с бытовым насилием обеспечит значительное улучшение положения.
The enactment of the Constitution was followed by the Law 111, but it was a patent law and had no mention to artistic works. Принятие Конституции сопровождалось законом 111, но это было патентного право без упоминания прав на художественные произведения.
At the legislative level, state jurisdictions have primary responsibility for the enactment and enforcement of criminal law. Основную ответственность за принятие уголовного законодательства и обеспечение его соблюдения несут законодательные органы штатов.
On the contrary, enactment of the law has a positive impact on logging methods used in the residual areas . Напротив, принятие данного Закона оказывает положительное воздействие на методы заготовки леса, применяемые в остальных районах .