The Committee observed that the Government of Bangladesh was to be commended on its enactment of laws to prevent violence and trafficking in women. |
Комитет отметил, что следует приветствовать принятие правительством Бангладеш законов, касающихся предупреждения насилия и торговли женщинами. |
The Constitution forbids the enactment of laws that are discriminatory. |
В соответствии с Конституцией принятие дискриминационных законов запрещено. |
One of the first duties ensuing from that resolution is the enactment of the necessary implementing legislation. |
Одной из основных обязанностей, вытекающих из этой резолюции, является принятие необходимых имплементационных законодательных актов. |
The Committee welcomes the enactment of the State party's Constitution (1992), which has included the prohibition of racial discrimination. |
Комитет приветствует принятие государством-участником Конституции 1992 года, которая содержит запрет расовой дискриминации. |
In the establishment of the Hungarian democratic legal order, enactment of Law on Local Authorities (1990) was an important achievement. |
Важным шагом в деле установления демократического правопорядка в Венгрии явилось принятие Закона о местных органах власти (1990 год). |
One of the greatest obstacles to trade was the imposition of unilateral coercive economic sanctions and the enactment of extraterritorial laws. |
Одним из серьезнейших препятствий на пути торговли является введение односторонних принудительных экономических санкций и принятие экстерриториальных законов. |
Indeed, enactment of such a package could bolster output and employment growth by easing investor concerns about future deficits and strengthening consumer and business confidence. |
В действительности принятие такого пакета может укрепить производство и рост занятости за счет облегчения озабоченности инвесторов относительно будущего дефицита и укрепить потребительскую и деловую уверенность. |
In addition, the swift enactment of other important pieces of legislation would further improve Cambodia's legal and judicial systems. |
Кроме того, совершенствованию правовой и судебной системы Камбоджи еще больше способствовало бы оперативное принятие других важных законодательных актов. |
The Committee welcomes the enactment of the Domestic Violence Act in 1996 and its extension to children. |
Комитет приветствует принятие в 1996 году закона о бытовом насилии и распространение сферы его действия на детей. |
The Committee welcomes the enactment of anti-discrimination legislation in all jurisdictions of the State party, including legislation to assist disabled persons. |
Комитет приветствует принятие антидискриминационного законодательства во всех штатах и территориях государства-участника, включая законодательство по оказанию помощи инвалидам. |
It was hoped that civil society representatives, including non-governmental organizations, would help campaign for the speedy enactment of the bill. |
Следует надеяться, что представители гражданского общества, в том числе неправительственные организации, помогут провести кампанию за скорейшее принятие данного законопроекта. |
The Committee notes the enactment of new legislation in the area of children's rights. |
Комитет принимает к сведению принятие новых законов в области обеспечения прав детей. |
Several delegations highlighted the enactment of laws and acts vital for the advancement of gender equality. |
Несколько делегаций подчеркнули, что принятие законов и законодательных актов имеет решающее значение для укрепления гендерного равенства. |
In order to fulfil its obligations in that regard, China had speeded up the enactment of export control legislation. |
Для выполнения своих обязательств в этой связи Китай активизировал принятие законов, контролирующих экспорт. |
In India, the enactment of the Special Act of 1870 eradicated the practice of female infanticide in the North West provinces. |
В Индии принятие в 1870 году Специального закона позволило искоренить практику умерщвления младенцев-девочек в северо-западных провинциях. |
Respective agencies administering the relevant Conventions would be responsible for the enactment or amendment of legislation. |
Надлежащие учреждения, занимающиеся вопросами выполнения соответствующих конвенций, будут нести ответственность за принятие нового законодательства или внесения поправок в существующее. |
The draft law has been awaiting implementation for several months, but a schedule for its enactment is not available. |
Ожидается принятие проекта этого закона в течение нескольких месяцев, но график его введения в действие отсутствует. |
Every enactment and amendment of constitutional and legislative provisions begins with an initiative. |
Принятие любого законодательного акта или поправки к Конституции и законодательным положениям начинается с внесения законодательной инициативы. |
The Committee encourages the State party to speed up the enactment and implementation of the bill on consular organization. |
Комитет призывает государство-участник ускорить принятие проекта закона о консульской службе и ввести его в силу. |
Sweden welcomed the enactment of the Elimination of Violence against Women Law, but noted that women continued to suffer discrimination and abuse. |
Швеция приветствовала принятие Закона о ликвидации насилия в отношении женщин, однако отметила, что женщины продолжают подвергаться дискриминации и надругательствам. |
The Committee welcomes the enactment of the Free Maternity Care Act and the establishment of committees of users to monitor its implementation. |
Комитет приветствует принятие закона о бесплатной медицинской помощи при материнстве и создание комитетов тех, кто его использует, для отслеживания его выполнения. |
Their enactment, following the necessary consultation, is vital for the long-term viability and sustainability of Timor-Leste's security structure. |
Принятие этих законов, после проведения необходимых консультаций, имеет огромное значение для обеспечения жизнеспособности и устойчивости структуры безопасности Тимора-Лешти в долгосрочной перспективе. |
It appreciated various measures and policies for the promotion and protection of migrants, including the enactment of legislation. |
Она дала высокую оценку различным мерам и политике в области поощрения и защиты мигрантов, включая принятие соответствующего законодательства. |
It's fantasy enactment, ritual, fetishization, iconography. |
Это принятие фантазии, ритуал, фетишизация, иконография. |
This cooperation, furthermore, requires the enactment of national legislation. |
Такое сотрудничество предполагает, кроме того, принятие соответствующих национальных законодательств. |