Английский - русский
Перевод слова Enactment
Вариант перевода Принятие

Примеры в контексте "Enactment - Принятие"

Примеры: Enactment - Принятие
The Committee observed that the Government of Bangladesh was to be commended on its enactment of laws to prevent violence and trafficking in women. Комитет отметил, что следует приветствовать принятие правительством Бангладеш законов, касающихся предупреждения насилия и торговли женщинами.
The Constitution forbids the enactment of laws that are discriminatory. В соответствии с Конституцией принятие дискриминационных законов запрещено.
One of the first duties ensuing from that resolution is the enactment of the necessary implementing legislation. Одной из основных обязанностей, вытекающих из этой резолюции, является принятие необходимых имплементационных законодательных актов.
The Committee welcomes the enactment of the State party's Constitution (1992), which has included the prohibition of racial discrimination. Комитет приветствует принятие государством-участником Конституции 1992 года, которая содержит запрет расовой дискриминации.
In the establishment of the Hungarian democratic legal order, enactment of Law on Local Authorities (1990) was an important achievement. Важным шагом в деле установления демократического правопорядка в Венгрии явилось принятие Закона о местных органах власти (1990 год).
One of the greatest obstacles to trade was the imposition of unilateral coercive economic sanctions and the enactment of extraterritorial laws. Одним из серьезнейших препятствий на пути торговли является введение односторонних принудительных экономических санкций и принятие экстерриториальных законов.
Indeed, enactment of such a package could bolster output and employment growth by easing investor concerns about future deficits and strengthening consumer and business confidence. В действительности принятие такого пакета может укрепить производство и рост занятости за счет облегчения озабоченности инвесторов относительно будущего дефицита и укрепить потребительскую и деловую уверенность.
In addition, the swift enactment of other important pieces of legislation would further improve Cambodia's legal and judicial systems. Кроме того, совершенствованию правовой и судебной системы Камбоджи еще больше способствовало бы оперативное принятие других важных законодательных актов.
The Committee welcomes the enactment of the Domestic Violence Act in 1996 and its extension to children. Комитет приветствует принятие в 1996 году закона о бытовом насилии и распространение сферы его действия на детей.
The Committee welcomes the enactment of anti-discrimination legislation in all jurisdictions of the State party, including legislation to assist disabled persons. Комитет приветствует принятие антидискриминационного законодательства во всех штатах и территориях государства-участника, включая законодательство по оказанию помощи инвалидам.
It was hoped that civil society representatives, including non-governmental organizations, would help campaign for the speedy enactment of the bill. Следует надеяться, что представители гражданского общества, в том числе неправительственные организации, помогут провести кампанию за скорейшее принятие данного законопроекта.
The Committee notes the enactment of new legislation in the area of children's rights. Комитет принимает к сведению принятие новых законов в области обеспечения прав детей.
Several delegations highlighted the enactment of laws and acts vital for the advancement of gender equality. Несколько делегаций подчеркнули, что принятие законов и законодательных актов имеет решающее значение для укрепления гендерного равенства.
In order to fulfil its obligations in that regard, China had speeded up the enactment of export control legislation. Для выполнения своих обязательств в этой связи Китай активизировал принятие законов, контролирующих экспорт.
In India, the enactment of the Special Act of 1870 eradicated the practice of female infanticide in the North West provinces. В Индии принятие в 1870 году Специального закона позволило искоренить практику умерщвления младенцев-девочек в северо-западных провинциях.
Respective agencies administering the relevant Conventions would be responsible for the enactment or amendment of legislation. Надлежащие учреждения, занимающиеся вопросами выполнения соответствующих конвенций, будут нести ответственность за принятие нового законодательства или внесения поправок в существующее.
The draft law has been awaiting implementation for several months, but a schedule for its enactment is not available. Ожидается принятие проекта этого закона в течение нескольких месяцев, но график его введения в действие отсутствует.
Every enactment and amendment of constitutional and legislative provisions begins with an initiative. Принятие любого законодательного акта или поправки к Конституции и законодательным положениям начинается с внесения законодательной инициативы.
The Committee encourages the State party to speed up the enactment and implementation of the bill on consular organization. Комитет призывает государство-участник ускорить принятие проекта закона о консульской службе и ввести его в силу.
Sweden welcomed the enactment of the Elimination of Violence against Women Law, but noted that women continued to suffer discrimination and abuse. Швеция приветствовала принятие Закона о ликвидации насилия в отношении женщин, однако отметила, что женщины продолжают подвергаться дискриминации и надругательствам.
The Committee welcomes the enactment of the Free Maternity Care Act and the establishment of committees of users to monitor its implementation. Комитет приветствует принятие закона о бесплатной медицинской помощи при материнстве и создание комитетов тех, кто его использует, для отслеживания его выполнения.
Their enactment, following the necessary consultation, is vital for the long-term viability and sustainability of Timor-Leste's security structure. Принятие этих законов, после проведения необходимых консультаций, имеет огромное значение для обеспечения жизнеспособности и устойчивости структуры безопасности Тимора-Лешти в долгосрочной перспективе.
It appreciated various measures and policies for the promotion and protection of migrants, including the enactment of legislation. Она дала высокую оценку различным мерам и политике в области поощрения и защиты мигрантов, включая принятие соответствующего законодательства.
It's fantasy enactment, ritual, fetishization, iconography. Это принятие фантазии, ритуал, фетишизация, иконография.
This cooperation, furthermore, requires the enactment of national legislation. Такое сотрудничество предполагает, кроме того, принятие соответствующих национальных законодательств.