| Vladimir Putin's massive electoral triumph in this week's Duma elections has put the lie to that notion. | Невероятный избирательный триумф Владимира Путина на выборах в Думу, которые прошли на этой неделе, опровергает такое представление. |
| An electoral process carried out before the parties have demobilized and disarmed may in fact result in further conflict. | Избирательный процесс, проведенный до того, как стороны демобилизовали и разоружили свои войска, может, фактически, стать причиной нового конфликта. |
| The need to do more, especially in the face of threats to disrupt the electoral process is self-evident. | Необходимость приложения больших усилий, особенно ввиду угроз подорвать избирательный процесс, является самоочевидной. |
| The participation of non-governmental organizations helped complete the electoral process despite administrative and logistical difficulties. | Благодаря участию неправительственных организаций удалось завершить избирательный процесс, несмотря на административные трудности и проблемы, касающиеся материально-технического обеспечения. |
| It was to be hoped that the current electoral process would contribute to the strengthening of democratic institutions. | Следует надеяться на то, что нынешний избирательный процесс будет способствовать укреплению демократических институтов. |
| The electoral process continued to unfold throughout 1995. | На протяжении 1995 года продолжал развертываться избирательный процесс. |
| ONUMOZ considers that these complaints should not seriously affect the overall electoral process. | ЮНОМОЗ считает, что эти жалобы не должны серьезно повлиять на избирательный процесс в целом. |
| As I mentioned earlier, the electoral process will only be over when the counting process is completed. | Как я упомянул ранее, избирательный процесс завершится лишь по окончании подсчета голосов. |
| In accordance with its mandate, ONUMOZ monitored and verified the entire electoral process while also providing necessary logistic support. | В соответствии со своим мандатом ЮНОМОЗ контролировала и проверяла весь избирательный процесс, обеспечивая в то же самое время необходимую материально-техническую поддержку. |
| In each municipality, the electoral roll is divided into lists of 400 persons for each polling station in alphabetical order. | В каждом муниципалитете избирательный список разделен на списки по 400 человек для каждого избирательного участка в алфавитном порядке. |
| It is clear that the supreme electoral authority cannot relinquish that responsibility. | Мы понимаем, что высший избирательный орган не может отказаться от исполнения этой обязанности. |
| It now appears, however, that the negotiations and the electoral process will overlap in time. | Однако сейчас представляется, что переговоры и избирательный процесс по времени совпадут. |
| He was further responsible for ensuring that no intimidation or interference with the electoral process took place. | Кроме того, он нес ответственность за недопущение какого-либо запугивания или вмешательства в избирательный процесс. |
| Applications for registration on the electoral roll had to be submitted to the board of burgomasters and aldermen by 1 March 1994. | Ходатайство о включении в избирательный список должны были быть направлены в коллегию бургомистров и эшевенов до 1 марта 1994 года. |
| ONUSAL, whose mandate has been expanded to include observation of the elections, will make a valuable contribution to the electoral process. | МНООНС, мандат которой был расширен, с тем чтобы он включал наблюдение за выборами, сделает ценный вклад в избирательный процесс. |
| The electoral process is moving ahead according to plan. | Избирательный процесс продвигается вперед согласно плану. |
| There were a few isolated attempts to intimidate voters and disrupt the electoral process, which were quickly dealt with by local authorities. | Несколько единичных попыток запугать избирателей и сорвать избирательный процесс были быстро пресечены местными властями. |
| In addition, the new electoral code included provisions that had made possible the election of 35 women legislators in 2003. | Кроме того, в новый Избирательный кодекс включены положения, благодаря которым стало возможным избрать в парламент в 2003 году 35 женщин. |
| He indicated that the Government would put a revised electoral code before the Parliament and then announce the dates for municipal and parliamentary elections. | Он указал, что правительство представит парламенту пересмотренный избирательный кодекс, а затем объявит сроки проведения муниципальных и парламентских выборов. |
| The members of the Security Council urge donors to support the electoral process financially and materially. | Члены Совета Безопасности настоятельно призывают доноров поддерживать избирательный процесс в финансовом и материальном плане. |
| A person's domicile is recorded on the electoral register. | Факт проживания в коммуне подтверждается внесением в избирательный список. |
| A party which had not taken that into account had had its electoral roll invalidated. | Избирательный список партии, не принявшей его во внимание, признается недействительным. |
| Their names were included in an electoral list which was put to the vote by direct, secret ballot. | Их имена вносятся в избирательный список, который выносится на прямое тайное голосование. |
| The fact that President Kabila had expressed willingness not to suspend the electoral process was an encouraging sign. | Намерение президента Кабилы не приостанавливать избирательный процесс является весьма обнадеживающим признаком. |
| It does not include resources for the electoral process. | В нем не предусмотрено выделение ресурсов на избирательный процесс. |