| Moreover, in order to take part in the elections, they must have their name placed on the electoral roll. | При этом для осуществления своего права на участие в выборах они должны быть внесены в избирательный список. |
| The Act of 28 January 1994 amends the electoral law and determines new arrangements for the election of the representatives of the Grand Duchy of Luxembourg. | Закон от 28 января 1994 года внес изменения в избирательный закон и установил новую процедуру выборов представителей Великого Герцогства Люксембург. |
| (b) An electoral component responsible for all activities related to registration and voting; | Ь) избирательный компонент, отвечающий за всю деятельность, связанную с регистрацией и голосованием; |
| The electoral process must not be paralysed, not even on the grounds of the events in the east. | Избирательный процесс не может быть парализован, даже под предлогом событий на востоке. |
| The delegations noted how the election was organized in the course of various meetings with the authorities involved in the electoral process. | Делегациям удалось получить представление об условиях организации этих выборов в ходе различных встреч с сотрудниками учреждений, которые были вовлечены в избирательный процесс. |
| We must ensure that the entire electoral process is fair, smooth and credible, with the widest possible popular participation and observed by international monitors. | Мы должны обеспечить, чтобы весь избирательный процесс был справедливым, упорядоченным и достойным доверия, проходил при максимально широком участии населения и под наблюдением международных избирателей. |
| In order to ensure the full legitimacy and universal acceptance of the candidates elected to lead the country, the electoral process must be transparent, fair and credible. | В целях обеспечения полной легитимности и всеобщей поддержки избранных в руководство страны кандидатов, избирательный процесс должен носить транспарентный, справедливый и заслуживающий доверия характер. |
| An electoral deposit has been introduced as an alternative to the collection of voters' signatures; | введен избирательный залог как альтернатива сбору подписей избирателей; |
| The fact that the Yemeni legislation guarantees candidates the right to monitor voting and counting procedures underscores the seriousness and integrity of the electoral process. | Тот факт, что в законодательстве Йемена кандидатам гарантировано право осуществлять контроль за процессом голосования и процедурами подсчета голосов, свидетельствует о том, что избирательный процесс носит продуманный и целостный характер. |
| The electoral centre would be the smallest administrative unit in charge of conducting the polling, counting the votes and transmitting the results up the hierarchical structure. | Избирательный центр является низовой административной единицей, отвечающей за проведение голосования и подсчет голосов и передачу результатов вышестоящему органу. |
| The electoral void, the stalled functions of parliament and the defiant manoeuvres of militias are all threats to Lebanon's ability to operate as a sovereign, democratic and independent State. | Избирательный вакуум, бездействие парламента и вызывающие действия ополченцев - все эти факторы угрожают способности Ливана функционировать в качестве суверенного, демократического и независимого государства. |
| E. The electoral process and the United Nations role in certifying the elections | Избирательный процесс и роль Организации Объединенных Наций в удостоверении итогов выборов |
| She commended the Operation's contribution to the electoral process and the continuing cooperation between the mission and the High Representative for the elections in Côte d'Ivoire. | Она высоко отмечает вклад Операции в избирательный процесс и постоянное сотрудничество между миссией и Высоким представителем по выборам в Кот-д'Ивуаре. |
| We were particularly pleased to note that the electoral process unfolded calmly and without major incident, as noted by several national and international observers. | Нам особенно приятно отмечать, что избирательный процесс протекал спокойно и без серьезных инцидентов, как отмечалось рядом национальных и международных наблюдателей. |
| For the timetable outlined in the Bonn Agreement to be achieved, the Government must urgently appoint a national electoral body to oversee the organization of the elections. | Для соблюдения сроков, установленных в Боннском соглашении, правительство должно безотлагательно назначить национальный избирательный орган для контроля за организацией выборов. |
| The recent decision by the Afghan Transitional Administration to establish an Interim Afghan Election Commission is welcome as it allows for larger Afghan involvement in the electoral process. | Принятое недавно Переходной администрацией Афганистана решение учредить Временную афганскую избирательную комиссию заслуживает высокой оценки, поскольку оно позволяет вовлечь в избирательный процесс большее число афганцев. |
| This incident, and the threats that accompanied it, nurtured a climate of intimidation and lawlessness that has cast a shadow of uncertainty on the electoral process. | Этот инцидент и сопровождавшие его угрозы привели к возникновению обстановки запугивания и беззаконности, которая ставит под вопрос избирательный процесс. |
| Yet we have learned that if elections are premature and not placed within the process of building the rule of law, the electoral process is undermined. | Однако мы пришли к выводу, что, если выборы проводятся преждевременно и не осуществляются в рамках процесса утверждения верховенства права, это подрывает избирательный процесс. |
| In general, it is better to take the time to build a consensus according to the rules of the political game before embarking on the electoral process. | Как общее правило, прежде чем пускаться в избирательный процесс, всегда лучше затратить необходимое время на сплочение единодушия согласно правилам политической игры. |
| The European Union, in reference to the international observers' communiqué issued in the evening of 30 March, welcomes the calmness and public-spiritedness which characterized the electoral process. | В связи с коммюнике международных наблюдателей, опубликованным вечером 30 марта, Европейский союз выражает удовлетворение по поводу спокойствия и духа гражданственности, которыми характеризовался избирательный процесс. |
| To support preparations and bolster confidence in the election, the mission will have an electoral component with staff deployed at the headquarters, regional and district levels. | Для содействия подготовке и укрепления доверия к выборам в миссии будет предусмотрен избирательный компонент, сотрудники которого будут находиться в штаб-квартире, в районах и округах. |
| A report on the state of discrimination will be prepared annually, and a comprehensive assessment report will be submitted to the Government each electoral period. | Планируется ежегодно готовить доклад о положении в области дискриминации и в каждый избирательный период представлять правительству всеобъемлющий оценочный доклад. |
| This was an indication that the electoral process, at least in part, absorbed frustration among Kosovo's population with socio-economic and political problems. | Это указывало на то, что избирательный процесс поглотил какую-то часть недовольства населения Косово по поводу социально-экономических и политических проблем. |
| The Union considers that a representative, inclusive and transparent electoral process would greatly contribute to the strengthening of democracy in the country. | Союз считает, что представительный, открытый для всех и транспарентный избирательный процесс в значительной мере способствовал бы укреплению демократии в этой стране. |
| To advise on the planning and execution of election security, the electoral component will include a United Nations police advisory team. | Для консультирования по вопросам планирования и обеспечения безопасности в процессе выборов избирательный компонент будет включать группу полицейских консультантов Организации Объединенных Наций. |