Английский - русский
Перевод слова Electoral
Вариант перевода Избирательный

Примеры в контексте "Electoral - Избирательный"

Примеры: Electoral - Избирательный
Moreover, in order to take part in the elections, they must have their name placed on the electoral roll. При этом для осуществления своего права на участие в выборах они должны быть внесены в избирательный список.
The Act of 28 January 1994 amends the electoral law and determines new arrangements for the election of the representatives of the Grand Duchy of Luxembourg. Закон от 28 января 1994 года внес изменения в избирательный закон и установил новую процедуру выборов представителей Великого Герцогства Люксембург.
(b) An electoral component responsible for all activities related to registration and voting; Ь) избирательный компонент, отвечающий за всю деятельность, связанную с регистрацией и голосованием;
The electoral process must not be paralysed, not even on the grounds of the events in the east. Избирательный процесс не может быть парализован, даже под предлогом событий на востоке.
The delegations noted how the election was organized in the course of various meetings with the authorities involved in the electoral process. Делегациям удалось получить представление об условиях организации этих выборов в ходе различных встреч с сотрудниками учреждений, которые были вовлечены в избирательный процесс.
We must ensure that the entire electoral process is fair, smooth and credible, with the widest possible popular participation and observed by international monitors. Мы должны обеспечить, чтобы весь избирательный процесс был справедливым, упорядоченным и достойным доверия, проходил при максимально широком участии населения и под наблюдением международных избирателей.
In order to ensure the full legitimacy and universal acceptance of the candidates elected to lead the country, the electoral process must be transparent, fair and credible. В целях обеспечения полной легитимности и всеобщей поддержки избранных в руководство страны кандидатов, избирательный процесс должен носить транспарентный, справедливый и заслуживающий доверия характер.
An electoral deposit has been introduced as an alternative to the collection of voters' signatures; введен избирательный залог как альтернатива сбору подписей избирателей;
The fact that the Yemeni legislation guarantees candidates the right to monitor voting and counting procedures underscores the seriousness and integrity of the electoral process. Тот факт, что в законодательстве Йемена кандидатам гарантировано право осуществлять контроль за процессом голосования и процедурами подсчета голосов, свидетельствует о том, что избирательный процесс носит продуманный и целостный характер.
The electoral centre would be the smallest administrative unit in charge of conducting the polling, counting the votes and transmitting the results up the hierarchical structure. Избирательный центр является низовой административной единицей, отвечающей за проведение голосования и подсчет голосов и передачу результатов вышестоящему органу.
The electoral void, the stalled functions of parliament and the defiant manoeuvres of militias are all threats to Lebanon's ability to operate as a sovereign, democratic and independent State. Избирательный вакуум, бездействие парламента и вызывающие действия ополченцев - все эти факторы угрожают способности Ливана функционировать в качестве суверенного, демократического и независимого государства.
E. The electoral process and the United Nations role in certifying the elections Избирательный процесс и роль Организации Объединенных Наций в удостоверении итогов выборов
She commended the Operation's contribution to the electoral process and the continuing cooperation between the mission and the High Representative for the elections in Côte d'Ivoire. Она высоко отмечает вклад Операции в избирательный процесс и постоянное сотрудничество между миссией и Высоким представителем по выборам в Кот-д'Ивуаре.
We were particularly pleased to note that the electoral process unfolded calmly and without major incident, as noted by several national and international observers. Нам особенно приятно отмечать, что избирательный процесс протекал спокойно и без серьезных инцидентов, как отмечалось рядом национальных и международных наблюдателей.
For the timetable outlined in the Bonn Agreement to be achieved, the Government must urgently appoint a national electoral body to oversee the organization of the elections. Для соблюдения сроков, установленных в Боннском соглашении, правительство должно безотлагательно назначить национальный избирательный орган для контроля за организацией выборов.
The recent decision by the Afghan Transitional Administration to establish an Interim Afghan Election Commission is welcome as it allows for larger Afghan involvement in the electoral process. Принятое недавно Переходной администрацией Афганистана решение учредить Временную афганскую избирательную комиссию заслуживает высокой оценки, поскольку оно позволяет вовлечь в избирательный процесс большее число афганцев.
This incident, and the threats that accompanied it, nurtured a climate of intimidation and lawlessness that has cast a shadow of uncertainty on the electoral process. Этот инцидент и сопровождавшие его угрозы привели к возникновению обстановки запугивания и беззаконности, которая ставит под вопрос избирательный процесс.
Yet we have learned that if elections are premature and not placed within the process of building the rule of law, the electoral process is undermined. Однако мы пришли к выводу, что, если выборы проводятся преждевременно и не осуществляются в рамках процесса утверждения верховенства права, это подрывает избирательный процесс.
In general, it is better to take the time to build a consensus according to the rules of the political game before embarking on the electoral process. Как общее правило, прежде чем пускаться в избирательный процесс, всегда лучше затратить необходимое время на сплочение единодушия согласно правилам политической игры.
The European Union, in reference to the international observers' communiqué issued in the evening of 30 March, welcomes the calmness and public-spiritedness which characterized the electoral process. В связи с коммюнике международных наблюдателей, опубликованным вечером 30 марта, Европейский союз выражает удовлетворение по поводу спокойствия и духа гражданственности, которыми характеризовался избирательный процесс.
To support preparations and bolster confidence in the election, the mission will have an electoral component with staff deployed at the headquarters, regional and district levels. Для содействия подготовке и укрепления доверия к выборам в миссии будет предусмотрен избирательный компонент, сотрудники которого будут находиться в штаб-квартире, в районах и округах.
A report on the state of discrimination will be prepared annually, and a comprehensive assessment report will be submitted to the Government each electoral period. Планируется ежегодно готовить доклад о положении в области дискриминации и в каждый избирательный период представлять правительству всеобъемлющий оценочный доклад.
This was an indication that the electoral process, at least in part, absorbed frustration among Kosovo's population with socio-economic and political problems. Это указывало на то, что избирательный процесс поглотил какую-то часть недовольства населения Косово по поводу социально-экономических и политических проблем.
The Union considers that a representative, inclusive and transparent electoral process would greatly contribute to the strengthening of democracy in the country. Союз считает, что представительный, открытый для всех и транспарентный избирательный процесс в значительной мере способствовал бы укреплению демократии в этой стране.
To advise on the planning and execution of election security, the electoral component will include a United Nations police advisory team. Для консультирования по вопросам планирования и обеспечения безопасности в процессе выборов избирательный компонент будет включать группу полицейских консультантов Организации Объединенных Наций.