Английский - русский
Перевод слова Electoral
Вариант перевода Избирательный

Примеры в контексте "Electoral - Избирательный"

Примеры: Electoral - Избирательный
The reforms have been lauded as a crucial step towards a more stable two-party system. Similarly, a higher electoral threshold for winning seats should counter vote buying by candidates. Аналогично, более высокий избирательный потолок для получения места в собрании должен противодействовать скупке голосов кандидатами.
With ISAF support, the Afghan forces have continued to mature and have successfully led the security effort, which has been dominated by the electoral process, in terms of both operations and information. При поддержке МССБ афганские силы продолжают наращивать потенциал и успешно возглавили усилия по обеспечению безопасности, центральное место которых занимает избирательный процесс как с точки зрения операций, так и информации.
Yet Mousavi's defeat by the hardliner, Mahmoud Ahmadinejad, in what looked like a rigged electoral process, was greeted by some neo-conservatives in the US with relief. Тем не менее, поражение Мусави перед бескомпромиссным Махмудом Ахмадинежадом, что выглядело как управляемый избирательный процесс, приветствовали с облегчением некоторые неоконсерваторы в США.
The Australian House of Representatives has 150 members, each elected for a flexible term of office not exceeding three years, to represent a single electoral division, commonly referred to as an electorate or seat. Палата представителей насчитывает 150 депутатов, каждый из которых избирается на гибкий срок исполнения полномочий, не превышающий трех лет, и представляет один избирательный округ, обычно называемый электоратом или местои.
Acosta was a Progressive president and set about almost immediately to rollback the repressive anticlerical and dictatorial policies of Tinoco, making promises to reform electoral processes, reform border disputes and operate a government without the corruption or squandering the public trust. Акоста был прогрессивным президентом и почти сразу же отказался от репрессивной антиклерикальной и диктаторской политики Тиноко, дав обещания реформировать избирательный процесс, урегулировать пограничные споры и управлять страной без коррупции и обмана.
In the elections to the Kiev City Council of 2014, Kononenko entered the electoral list of the party UDAR, where he took 11th place. На выборах в Киевсовет 2014 года вошёл в избирательный список партии УДАР, где занял 11 место.
"We hope the electoral process in that country serves to reincorporate it in the Union of South American Nations," from which it is currently excluded. "Мы надеемся, что избирательный процесс в этой стране послужит ее повторному присоединению к Союзу южноамериканских наций", из которого в настоящее время она исключена.
But, with the same result on the horizon this year for l'Unione, the center-right parliamentary majority changed the electoral law just a few months before the end of its term. Та же перспектива вставала в этом году и перед «l'Unione», но правоцентристское парламентское большинство изменило избирательный закон всего лишь за несколько месяцев до окончания своего срока.
Voters who fail to uplift their voter registration cards before the deadline laid down in the above paragraph may nevertheless vote with their new national identity cards if they are duly registered on the electoral roll. Избиратель, который не получил свой избирательный бюллетень в срок, указанный в предыдущем пункте, будет тем не менее иметь право принимать участие в голосовании, имея на руках свое новое национальное удостоверение личности, если он регулярно вносил свою фамилию в список избирателей.
The electorate consists of all Senegalese people who are in possession of their civil and political rights, are registered on the electoral roll and are not disqualified on any of the grounds stated by law. Избирательный корпус включает всех сенегальцев, осуществляющих свои гражданские и политические права, внесенных в избирательные списки и не страдающих какой-либо формой недееспособности, предусмотренной законом.
Electoral violence remains a serious concern owing to the risks linked to re-escalation of conflict and its impact on the participation of women in electoral processes. Серьезную озабоченность продолжает вызывать насилие, чинимое в ходе избирательного процесса и чреватое повторной эскалацией конфликта и негативным воздействием на активное вовлечение женщин в избирательный процесс.
While the amendments to the Electoral Code in July 2012 improved the general electoral framework by addressing the previous recommendations of OSCE/ODHIR and Venice Commission, thus ensuring a sound base for holding democratic elections. Изменения, внесенные в июле 2012 года в Избирательный кодекс в порядке реализации предыдущих рекомендаций ОБСЕ/БДИПЧ и Венецианской комиссии, укрепили общие рамки избирательного процесса, что заложило прочную основу для проведения демократических выборов.
In particular, article 77 of the Constitution requires, as a necessary condition for voting, registration on the electoral roll, which is drawn up independently by the Supreme Electoral Tribunal (TSE) and is separate from any other official register. В этом отношении статьей 77 Конституции предусматривается, что необходимым условием для участия в голосовании является внесение в соответствующий избирательный список, подготовленный Высшим избирательным судом в независимом порядке и отличающийся от любых других официальных списков.
This included removing the restrictions on where peopled listed on the Maori electoral role could vote and information provided in a greater variety of languages. Были, в частности, сняты ограничения, с тем чтобы участие в выборах могли принять лица, внесенные в избирательный список маори, а информация распространялась на большем числе языков.
During the 2004 elections, the Supreme Electoral Tribunal issued a new provision which contradicted the rule of alternate and sequential placement of male and female candidates on electoral lists provided in the Quota Act. В ходе избирательной кампании 2004 года Верховный избирательный суд принял новое положение, противоположное по смыслу положениям о ротации и чередовании кандидатур, которые были предусмотрены Законом о квотах.
Although preparations for the election seem to be going smoothly, I would like to stress the importance of ensuring that the electoral process is conducted in an orderly manner. Хотя подготовка к выборам, как представляется, проходит гладко, я хотел бы подчеркнуть важность обеспечения того, чтобы избирательный процесс шел упорядоченно.
With regard to funding, pledges by donors amounted to US$ 270 million of the electoral budget administered by the United Nations Development Programme (UNDP). Что касается финансов, то объявленные донорами взносы в избирательный бюджет, находившийся в ведении ПРООН, составили около 270 млн. долл. США.
There has been a consistently low turnout for elections in Mali, reflecting, among other things, a lack of popular confidence in the electoral process. В выборах в Мали всегда принимала участие незначительная часть населения, что свидетельствует, среди прочего, о том, что население не верит в избирательный процесс.
My Special Envoy and Head of MENUB, Cassam Uteem, assumed his responsibilities on 1 January and started engaging with Burundian electoral stakeholders to help to foster the conditions for peaceful, inclusive and credible elections. Мой Специальный посланник, глава МЕНЮБ Кассам Утим, приступивший к своим обязанностям 1 января, начал контактировать с бурундийскими кругами, вовлеченными в избирательный процесс, стремясь содействовать формированию условий для мирных, инклюзивных и безупречных выборов.
The United Nations, especially MENUB, will lend its full support to the Government, CENI and electoral stakeholders in addressing issues of concern, to help to ensure that Burundi's democratic gains are irreversible. Организация Объединенных Наций, особенно МЕНЮБ, будет оказывать правительству, ННИК и вовлеченным в избирательный процесс кругам всестороннюю поддержку в работе над заботящими их вопросами, чтобы содействовать необратимости демократических завоеваний Бурунди.
SC highlighted an imminent risk of mass-enrolment of Finnish persons into the electoral register of the Sami parliament which would result in the Sami losing control over its own parliament. В этой связи СК указал на опасность массового включения финнов в избирательный список саами, что приведет к утрате народом саами контроля за своим собственным парламентом.
As a result, Adolfo Suárez went on to form a minority government, depending on support from Manuel Fraga's Democratic Coalition, which experienced an electoral decline. В результате, Адольфо Суарес сохранил правительство меньшинства, оказавшись зависимым от поддержки со стороны правой коалиции Мануэля Фраги, которая испытала избирательный спад, потеряв почти половину мест.
Each electoral region nominates a predefined number of seats to the National Assembly of Bulgaria, according to census data for the population of each region. Каждый избирательный район соответствует предварительно определённому числу мест в Народном собрании Болгарии; число мест зависит от населения в каждом районе.
The electoral process has been unable to guarantee decent democratic governance, rein in predatory practices among the political class, or make public officials follow established rules, keep them responsive to citizen preferences, and deter them from channeling public funds into private hands. Избирательный процесс не в состоянии гарантировать подобающее демократическое руководство, обуздать грабительские методы внутри политического класса или заставить государственных чиновников придерживаться установленных правил, реагировать на предпочтения граждан и помешать им перенаправлять общественные средства в частные руки.
Therefore we call on the Government and other political actors to participate in a frank and permanent dialogue that will strengthen achievements and allow for an electoral process that is transparent, peaceful and inclusive. Поэтому мы призываем правительство и других политических субъектов к участию в откровенном и постоянном диалоге, который закрепит достигнутые результаты и позволит мирно провести избирательный процесс в спокойной и транспарентной обстановке с участием представителей всех слоев населения.