Английский - русский
Перевод слова Electoral
Вариант перевода Избирательный

Примеры в контексте "Electoral - Избирательный"

Примеры: Electoral - Избирательный
sought to disturb the electoral process, but rather have consolidated their forces, strengthened alliances with other groups and positioned избирательный процесс, а скорее стремилась консолидировать свои силы, укрепить союзы с другими группами и подготовиться к реагированию на
With respect to the electoral process: Presidential and legislative elections represent the next major item on the timetable and they are a necessary precondition for the consolidation of State authority. Избирательный процесс: следующим важнейшим вопросом являются президентские выборы и выборы в законодательные органы, успешное проведение которых представляет собой необходимое условие укрепления государственной власти.
In addition, MONUSCO should continue to protect United Nations personnel and assets and, consistent with its existing mandate, and provided sufficient aviation assets are made available, to contain violent acts that threaten the protection of civilians during the electoral period. Кроме того, МООНСДРК следует продолжать защищать персонал и активы Организации Объединенных Наций, и, как это предусмотрено ее нынешним мандатом, и при условии предоставления достаточных авиационных сил и средств, сдерживать акты насилия, угрожающие безопасности гражданских лиц в избирательный период.
Although this decision was welcomed by all stakeholders, the electoral process continued to face challenges related to the calendar and the CENI leadership, escalating the potential for violence and insecurity. Хотя это решение приветствовалось всеми заинтересованными сторонами, избирательный процесс по-прежнему сталкивался с проблемами, связанными со сроками и с руководством ННИК, что усиливало потенциал насилия и отсутствия безопасности.
Conference participants also welcomed the Government of Afghanistan's commitment to work closely with the United Nations to build on the lessons learned from the 2009 elections to deliver improvements to the electoral process in 2010 and beyond. Участники Конференции также приветствовали решимость правительства Афганистана тесно взаимодействовать с Организацией Объединенных Наций в обобщении уроков, извлеченных по итогам выборов 2009 года в целях внесения усовершенствований в избирательный процесс в 2010 году и последующие годы.
This new electoral law will first be applicable during the next national elections due in 2014. Minority self-governments Этот новый избирательный закон впервые вступит в силу во время следующих национальных выборов, которые должны состояться в 2014 году.
In this regard, the Committee notes, firstly, that the author and the State party disagree on whether or not the V-Plus electoral block was a public association that required a separate registration by the Ministry of Justice. В этой связи Комитет отмечает, во-первых, что автор и государство-участник расходятся во мнениях относительно того, являлся ли избирательный блок общественной ассоциацией, которая должна быть отдельно зарегистрирована Министерством юстиции.
Support to the development of a code of conduct by paramount chiefs to prevent interference in the electoral process and promote understanding of their roles and responsibilities in a multi-party democracy Оказание содействия верховным вождям в разработке кодекса поведения в целях предотвращения вмешательства в избирательный процесс и содействие пониманию их роли и обязанностей в условиях многопартийной демократии
In an effort to improve the electoral process and to protect the right to equal treatment for all candidates, the Government authorities have established a new voter registration list and have introduced a degree of proportional representation in regional elections. Для усовершенствования избирательной процедуры и защиты права на равное обращение для всех кандидатов органы власти составили новый избирательный список, а на региональных выборах была частично введена пропорциональная система.
The National Elections Committee (CNE) is an independent body, provided for in the Constitution, which is responsible for supervising electoral acts, from the registration of voters to the process of vote-counting (Art. 65(6) CRDTL). Национальный избирательный комитет (НИК) является независимым органом, предусмотренным в Конституции, который наблюдает за соблюдением избирательных процедур, начиная с регистрации избирателей и заканчивая процессом подсчета голосов (ст. 65 6) КДРТЛ).
Preparation of a new electoral timetable with a view to holding the first round of the presidential election in late April/early May 2010 подготовить новый избирательный график с учетом необходимости проведения первого тура президентских выборов в конце апреля - начале мая 2010 года.
In the same vein, the Group urged the competent authorities to work as a matter of priority to carry out limited reforms of the constitution and electoral code before the next presidential elections. В той же связи Группа призвала компетентные органы в приоритетном порядке внести некоторые изменения в конституцию и избирательный кодекс к следующим президентским выборам.
Despite the postponement of the presidential election that was scheduled for 29 November, the electoral process has remained on track and the preparations have gathered encouraging momentum. Несмотря на то, что президентские выборы, намеченные на 29 ноября, были отложены, избирательный процесс не прекратился, а подготовительной работе был придан обнадеживающий дополнительный импульс.
The President of the Senate cautioned that the 2011 electoral cycle would be significantly more complex than that of 2006, and called for heightened attention to security risks in the context of the local elections. Председатель Сената также высказал опасения по поводу того, что избирательный цикл 2011 года будет значительно сложнее по сравнению с 2006 годом, и призвал уделить повышенное внимание вопросам обеспечения безопасности в ходе проведения местных выборов.
("Supporting the Ouagadougou political process and a credible electoral process") («поддерживая уагадугский политический процесс и внушающий доверие избирательный процесс»)
It is my assessment that, despite multiple challenges and delays, the electoral process has been conducted in an atmosphere that could be qualified as peaceful and stable. По моей оценке, несмотря на многочисленные проблемы и задержки, избирательный процесс был проведен в обстановке, которую можно признать мирной и стабильной.
While the peaceful conduct of the registration process was a positive development, I strongly urge the Government of the Sudan to address the significant technical and political challenges which remain unresolved and could compromise the electoral process in Darfur. Мирное проведение регистрационного процесса заслуживает позитивной оценки, вместе с тем я со всей настоятельностью призываю правительство Судана уделить внимание серьезным проблемам технического и политического характера, которые остаются нерешенными и способны подорвать избирательный процесс в Дарфуре.
The project entitled "Support for gender mainstreaming in the electoral process", which led to the establishment of the National Women's Coordination Committee for Elections and Post-Crisis Reconstruction Проект под названием Поддержка включения гендерных вопросов в избирательный процесс , который привел к учреждению Национального женского координационного комитета по выборам и посткризисной реконструкции
Cooperation with UNIFEM: the implementation of the project entitled "Support for gender mainstreaming in the electoral process" was funded jointly by the Ivorian Government, UNDP and UNIFEM. Сотрудничество с ЮНИФЕМ: осуществление проекта под названием "Поддержка включения гендерных вопросов в избирательный процесс" финансировалось совместно ивуарийским правительством, ПРООН и ЮНИФЕМ.
The Group therefore calls for a high degree of responsibility on the part of all actors in order to lead the electoral process to a positive end and to avoid any disruption in the recovery and reconstruction process. С учетом этого Группа призывает все действующие лица проявлять высокую степень ответственности, с тем чтобы довести избирательный процесс до конструктивного завершения и избежать любой дестабилизации процесса восстановления и реконструкции.
I invite once again all Guinean stakeholders, in particular the two candidates in the second round, to complete the electoral process, so that there can be a permanent return to constitutional order, in national peace and harmony - which are essential conditions for development. Я еще раз предлагаю всем заинтересованным гвинейским сторонам, в частности двум кандидатам второго тура, успешно завершить избирательный процесс, чтобы можно было окончательно восстановить конституционный порядок, причем в условиях национального мира и гармонии, являющихся абсолютно необходимыми условиями для развития.
The National Human Rights Action Plan recommends that the election law be further amended to lower the electoral threshold for seats in Parliament from 7 to 5 per cent of the vote. В Национальном плане действий в области прав человека рекомендуется внести дополнительные поправки в законодательство, с тем чтобы снизить избирательный барьер для получения мест в парламенте с 7% голосов до 5%.
On 25 August, President Gbagbo signed legal texts aimed mainly at compressing the timelines of the electoral process and aligning the legal framework with anticipated delays, in order to meet the 29 November election date. 25 августа президент Гбагбо подписал юридические акты, цель которых состояла главным образом в сжатии сроков, отведенных на избирательный процесс, и внесении в законодательство коррективов с учетом предполагаемых задержек, с тем чтобы выборы все же состоялись 29 ноября.
UNOCI will also continue to monitor and investigate human rights violations, with a particular focus on helping combat violence against women and children, as well as any incident that has an impact on the electoral process. ОООНКИ будет также продолжать следить за нарушениями прав человека и расследовать их, уделяя особое внимание содействию борьбе с насилием в отношении женщин и детей, а также всем инцидентам, которые могут повлиять на избирательный процесс.
The Special Rapporteur is pleased to report that civil servants working in Government ministries, the National Election Committee, other State institutions and civil society all demonstrate an extremely good understanding of the laws and practices governing the electoral process in Cambodia. Специальный докладчик с удовольствием сообщает о том, что гражданские служащие, работающие в правительственных министерствах, Национальном избирательном комитете, других государственных учреждениях и гражданском обществе, неизменно демонстрируют чрезвычайно глубокое понимание законодательства и практики, регулирующих избирательный процесс в Камбодже.