Despite these challenges, the electoral process gained momentum. |
Несмотря на эти проблемы, избирательный процесс продолжал набирать темпы. |
The mission reiterated the strong support of the Security Council for the electoral process and welcomed the high population turnout for voter registration. |
Миссия вновь заявила о том, что Совет Безопасности решительно поддерживает избирательный процесс, и приветствовала высокие показатели, достигнутые в ходе регистрации избирателей. |
The mission also encouraged stakeholders in Kinshasa and Mbuji-Mayi to make further efforts regarding the inclusion of women in the political and electoral processes. |
Миссия на встречах в Киншасе и Мбужи-Майи призвала также все действующие лица приложить дополнительные усилия в целях обеспечения вовлечения женщин в политический и избирательный процессы. |
We are reasonably confident that these groups will not be able to undermine the electoral process at the national level. |
Мы весьма уверены в том, что эти группы не смогут подорвать избирательный процесс на национальном уровне. |
At the same time, we remain concerned that vested interests in powerful warlords will seek to undermine or unfairly influence the electoral process. |
В то же время мы по-прежнему обеспокоены тем, что заинтересованные круги, стоящие за могущественными лидерами вооруженных формирований, будут стремиться подорвать или несправедливо повлиять на избирательный процесс. |
Its interlocutors stressed the importance of United Nations assistance to ensure an electoral process that is free, fair and transparent. |
Ее собеседники подчеркивали важное значение помощи со стороны Организации Объединенных Наций в обеспечении того, чтобы избирательный процесс был свободным, справедливым и транспарентным. |
The Mission will also develop a collaborative approach with other international organizations willing to support the electoral process, in particular CARICOM. |
Миссия также разработает концепцию сотрудничества с другими международными организациями, желающими поддержать избирательный процесс, особенно с КАРИКОМ. |
Once the electoral law was amended, the Government intended to propose a quota system for candidates. |
После внесения поправок в избирательный закон, правительство намерено предложить систему квот для кандидатов. |
In 2002, the President of the Republic had requested that each electoral list must include at least three women eligible for election. |
В 2002 году президент республики потребовал, чтобы в каждый избирательный список включались по меньшей мере три женщины-кандидата. |
That is why it is essential to resolutely support the electoral process that has begun, as well as the demobilization, disarmament and reintegration programmes. |
Вот почему жизненно важно решительно поддержать начавшийся избирательный процесс, а также программы демобилизации, разоружения, и реинтеграции. |
According to the administering Power, elections were held in 2001 using a single constituency electoral system. |
По информации, представленной управляющей державой, выборы были проведены в 2001 году и вся территория представляла собой единый избирательный округ. |
The electoral process now has to be completed; there is no other option. |
Избирательный процесс должен быть завершен, и другого варианта нет. |
Our electoral process has been acclaimed throughout the world for its openness, fairness and transparency. |
Наш избирательный процесс был признан во всем мире как открытый, справедливый и транспарентный. |
In the Democratic Republic of the Congo, the EU remains fully involved by continuing its active support of the electoral process. |
ЕС по-прежнему принимает всестороннее участие в делах Демократической Республики Конго, продолжая активно поддерживать там избирательный процесс. |
Consequently, the UNAMI electoral component has continued to provide the necessary technical support and advice to all electoral preparations, including the out-of-country electoral programme. |
Поэтому избирательный компонент МООНСИ продолжал предоставлять необходимую техническую поддержку и консультации во всех сферах подготовки к выборам, включая программу по проведению голосования за пределами страны. |
Candidates as well as electoral authorities hold enormous responsibility in helping to ensure that the electoral process promotes stability and national unity. |
На кандидатах и избирательных органах лежит огромная ответственность - они должны содействовать тому, чтобы избирательный процесс способствовал стабильности и национальному единству. |
To correct irregularities observed during the election and in order to improve transparency of the electoral process, a single electoral code was adopted. |
В целях устранения нарушений, отмеченных в ходе выборов, и повышения прозрачности избирательного процесса был принят единый избирательный кодекс. |
The drafting of a new Constitution could have a profound impact on the electoral system and electoral process. |
Разработка новой конституции может оказать глубокое воздействие на избирательную систему и избирательный процесс. |
In setting up the electoral administration, the electoral component of UNAMI has provided advice on the institutional framework and functions. |
В процессе создания административного органа по проведению выборов избирательный компонент МООНСИ предоставлял консультации по вопросам институциональной структуры и функций. |
Our new electoral law directly guaranteed all candidates and all political parties absolutely equal access to the State media during the electoral campaign. |
Наш новый избирательный закон прямо гарантировал всем кандидатам в депутаты и политическим партиям абсолютно равный доступ к государственным средствам массовой информации в ходе избирательной кампании. |
The adoption of an electoral road map, a new electoral law and a code of conduct are key tools to guide the country towards a peaceful and inclusive electoral process. |
Принятие предвыборной «дорожной карты», нового избирательного закона и кодекса поведения дало ключевые инструменты, ориентирующие страну на мирный и инклюзивный избирательный процесс. |
The electoral component will be headed by a Chief Electoral Adviser, who will give policy guidance on all United Nations electoral assistance activities. |
Избирательный компонент будет возглавлять главный советник по выборам, который будет давать директивные указания в отношении всей деятельности Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в проведении выборов. |
If it is established, the Afghan electoral body is expected to undertake consultations with political organizations regarding the decisions to be taken on electoral registration, the electoral calendar and the organization of electoral teams throughout the country. |
Афганский избирательный орган, если он будет создан, должен будет провести консультации с политическими организациями в целях принятия решений, касающихся регистрации избирателей, сроков проведения выборов и создания избирательных групп по всей стране. |
For the results to be trusted, Afghanistan's electoral process, including electoral reform, needed to be strengthened and improved. |
Для того чтобы результаты выборов внушали доверие, необходимо укрепить и усовершенствовать избирательный процесс в Афганистане, включая реформирование избирательной системы. |
Meanwhile, the opposition must play its part and remain engaged throughout the electoral process and use peaceful and democratic means to address any electoral disputes. |
Тем временем оппозиция должна играть свою роль, сохранять включенность в избирательный процесс и использовать мирные и демократические средства для решения любых споров по поводу выборов. |