The electoral process was transparent and peaceful, although the low level of voter participation highlights the importance of reform, including legislative measures to modernize the electoral system. |
Избирательный процесс был открытым и мирным, хотя низкий уровень участия электората подчеркивает важность реформы, включая законодательные меры по модернизации избирательной системы. |
Emphasis should be placed on the electoral process in post-conflict environments in order to increase the participation of women as voters, candidates and electoral officials. |
Упор следует делать на избирательный процесс в постконфликтных условиях, с тем чтобы расширить участие женщин в качестве избирателей, кандидатов и должностных лиц, отвечающих за проведение выборов. |
The Ivorian electoral management body fully carried out the electoral process during the presidential elections held on 31 October and 28 November 2011. |
Главный избирательный орган Кот-д'Ивуара организовал все этапы этого процесса в контексте проведения президентских выборов 31 октября и 28 ноября 2011 года. |
The electoral incidents that occurred on 19 April also impinged upon some citizens' right to a free and fair electoral process. |
Инциденты в ходе выборов, которые произошли 19 апреля, являются также посягательством на право граждан на свободный и справедливый избирательный процесс. |
The electoral code of Belarus was amended in 2010 by taking into account OSCE recommendations to ensure more transparency in the electoral system and strengthen the guarantees of fair elections. |
В 2010 году с учетом рекомендаций ОБСЕ в Избирательный кодекс Беларуси были внесены поправки с целью обеспечения еще большей транспарентности избирательной системы и укрепления гарантий справедливых выборов. |
Denmark noted that the 2009 electoral process was criticized by international and national observer groups and appreciated that the electoral legislation is currently under revision. |
Дания отметила, что избирательный процесс 2009 года критикуется международными и национальными группами наблюдателей, и высоко оценила проводимый в настоящее время пересмотр законодательства о выборах. |
As soon as the current electoral process is concluded, focus on long-term electoral reform will be needed, as foreseen in the Kabul process. |
Как только нынешний избирательный процесс завершится, необходимо будет сосредоточиться на долгосрочной избирательной реформе, как предусмотрено кабульским процессом. |
The electoral process, including the voter registration process, and the manner in which electoral disputes are dealt with should be transparent and conform to international standards. |
Избирательный процесс, включая процесс регистрации избирателей и порядок разрешения избирательных споров, должен быть прозрачным и соответствовать международным стандартам. |
The Prime Minister explained that the lessons learned from the 2011 electoral cycle and the experience of neighbouring countries would be taken into account in the reform of the electoral code and the establishment of a permanent technical secretariat to prepare future electoral processes. |
Премьер-министр сообщил делегации о том, что уроки, извлеченные по итогам выборов 2011 года, и опыт соседних стран будут учтены при внесении изменений в Избирательный кодекс и при формировании постоянного технического секретариата для подготовки к будущим выборам. |
Australia was supporting the electoral process and encouraged Sierra Leone to continue to access electoral management training through the Building Resources in Democracy, Governance and Elections (BRIDGE) programme. |
Австралия поддерживает избирательный процесс и призывает Сьерра-Леоне продолжать обеспечивать доступ к обучению управлению выборами с помощью проекта в области увеличения объема ресурсов в сфере демократии, управления и выборов (БРИДЖ). |
Target 2014: the central electoral administration, three regional branches and a network of field sub-offices fully staffed and operational to support the conduct of scheduled electoral events |
Целевой показатель на 2014 год: для содействия проведению запланированных мероприятий, связанных с выборами, полностью укомплектованы и действуют центральный избирательный административный орган, три региональных филиала и сеть отделений на местах |
Genuine elections, as mandated by the Universal Declaration of Human Rights, require an independent electoral authority to supervise the electoral process and to ensure that it is conducted fairly and impartially. |
Для проведения подлинных выборов, как это предусматривается Всеобщей декларацией прав человека, необходим независимый избирательный орган для контроля за избирательным процессом и обеспечения того, чтобы он проходил справедливо и беспристрастно. |
Again, increased acts of violence have been directed at the staff and offices of the electoral secretariat and at United Nations workers, jeopardizing the electoral process. |
Повторю, что акты насилия все чаще совершаются против сотрудников и помещений секретариата по вопросам выборов и работников Организации Объединенных Наций, что подрывает избирательный процесс. |
From 25 April to 21 June, MINUSTAH held 114 pre-electoral forums at the municipal or district level to provide electoral civic education and reinforce local ownership of the electoral process. |
В период с 25 апреля по 21 июня МООНСГ провела в преддверие выборов 114 форумов на муниципальном или окружном уровнях в целях просвещения населения по вопросам выборов и повышения ответственности на местах за избирательный процесс. |
1993 International School of Bordeaux, certificate issued upon completion of a course on the electoral process and electoral systems |
Свидетельство о прохождении стажировки в Международной школе Бордо по теме "Избирательный процесс и избирательные системы" (1993 год) |
If the choice is of a larger electoral unit there is no question that each electoral district would have several representatives. |
Если будет принято решение использовать более крупный избирательный участок, то от каждого избирательного округа будет, несомненно, избираться по несколько представителей. |
Subsequently the same requirement was incorporated in the reform of the electoral law, with an additional provision that the quota should gradually rise to 50 per cent, with women and men alternating on the electoral lists. |
Впоследствии это требование было включено в избирательный закон при его реформировании вместе с дополнительным положением, предусматривающим постепенное увеличение уровня квоты до 50 процентов, а также чередования фамилий кандидатов-женщин и кандидатов-мужчин в избирательных списках. |
In this sense, the electoral framework establishes the policy questions of the process but should empower the electoral institution to determine how to implement these decisions. |
В этом смысле избирательная система устанавливает стратегическую направленность процесса, но при этом наделяет избирательный орган полномочиями, позволяющими ему самостоятельно выбирать способ выполнения этих решений. |
To guarantee the success of an electoral process, the electoral authority needs to be neutral and impartial; just as important, however, it also needs to be effective. |
Для гарантирования успеха избирательного процесса избирательный орган должен быть нейтральным и беспристрастным; однако в равной степени важно, чтобы он также был эффективным. |
This controversy abruptly brought the electoral process to a halt as the ruling Front populaire ivoirien (FPI) party maintained that the President of the Commission had committed fraud and that the provisional electoral list had been compromised. |
В результате вызванной этим полемики избирательный процесс резко остановился, а правящая партия Ивуарийский народный фронт заявила, что Председатель Комиссии виновен в мошенничестве и доверие к предварительному избирательному списку подорвано. |
The National Elections Commission was created through the local election law to meet the constitutional requirement that an independent electoral body should supervise the electoral process, but sufficient funding was not provided to ensure its effectiveness. |
Национальная избирательная комиссия была создана в соответствии с законом о местных выборах с учетом требования конституции о том, что контроль за процессом проведения выборов должен осуществлять независимый избирательный орган, однако для обеспечения эффективности его деятельности не был предоставлен достаточный объем финансовых средств. |
The Electoral Code provides for the taking into account of gender in the composition of electoral lists henceforth. |
Избирательный кодекс предусматривает отныне учет гендерного критерия при составлении избирательных списков. |
Its Electoral Unit has been strengthened to its full complement of four electoral officers. |
Избирательный компонент Миссии был доведен до штатной численности - четыре сотрудника по вопросам выборов. |
Article 5 of the Electoral Code provides that the status of voter may be confirmed by registration on an electoral roll. |
Статья 5 Избирательного кодекса уточняет, что статус избирателя подтверждается включением в избирательный список. |
The Electoral Code had been amended to ensure transparency at all phases of the electoral process. |
Были внесены изменения в Избирательный кодекс для обеспечения транспарентности на всех этапах процесса выборов. |